Проводил я анализ древних слов грузинского и тибетского языков. Как известно, грузинский/картвельский язык входит в ностратическую макросемью, но лингвисты по нему ещё окончательно не определились. Может, и в сино-тибетскую макросемью. Что может быть общего между грузинами и тибетцами? Вроде бы ничего. Но некоторые слова поражают своей близостью. Грузинский алфавит я выучил и на нём читаю, потому что в юности купил 2-хтомник русско-грузинского словаря Нико Чубинашвили, написанный в 1825 году. Т.е. можно сказать, русско-старогрузинский словарь. Тибетские слова смотрел по русской транскрипции. Параллельно некоторые интересные слова просматривал и в японском языке, который близок к алтайской языковой семье.
русский ..... грузинский............ тибетский...........японский
берег......храми......................играм
звезда....варскулави (варсквлави).скар-ма .........акари ------ ............общий корень СКАР, тем более, что в японском буквы Л нет
земля (почва) миЦа...................са...................цути---------.............корень С/Ц
крест.......джвари..........................................дзюдзика----............корень ДЖ.../ДЗ....
высокий....магали...................матха-----------------------.....................корень МА
дождь......цвима............................................амэ----------.............корень М
дерево.....хэ.................................................ки-----------.............корень Х/К
дым........квамли...........................................кэмури------.............корень КМ
конец......мцвервари -старогрузинский..................овари-------..............корень ВР
день.......дгэ................................................хи
здоровье каргадкопна-старогрузинский.................карада
дно........пскери............................................соко----------.............корень СК
камень-утёс...клдэ, лоди-старогруз..рдо
Ну вот такие близкие по звучанию и смыслу слова. Да, корни весьма отдалены и их очень мало, но и грузины с тибетцами и японцами, если и контактировали, то где-то в мезолите-раннем неолите, не раньше.
В следующий раз я проведу анализ слов в арабском языке, близких к русскому по смыслу и корневым согласным. Арабские буквы я тоже выучил и медленно читаю. Всё-таки по сложности арабский не сравнить с хинди или урду.
Добавлено спустя 3 минуты 47 секунд:Прохор Отмотаев писал(а):Монархист писал(а):Хорошая тема.
На днях поучаствую. Ещё в доинтернетное время, в длинные холодные зимние вечера, когда нечем было заняться, я занимался сравнительным лингвистическим анализом языков из разных языковых семей и было очень интересно.
Аналогично. Есть шедевр:
Ась? - Ask
Прохор Отмотаев, уже начинаю жалеть, что за вас в модераторы голосовал.
Добавлено спустя 12 часов 33 минуты:Керб - скорбь, печаль.
Кишр (кожица, кожура фруктов), во множ. числе кушур - кожура.
Тарик, дараж - путь, дорога, тропа, лестница. Общий корень - ТОРить дорогу.
Анбар - амбар, сарай.
Сундук - 1.ящик, 2.касса.
А вот Фундук - гостиница, отель. Какое смысловое родство между гостиницей и сортом ореха. Может, как скорлупа ореха - вместилище плода, так и гостиница - людей?
Кайд - 1.оковы, узы (по украински - кайданы); 2.условие; 3.расстояние.
Куз - маленький кувшин с ручкой, кузовок.
АтимА - тьма, мрак.
Киттун - в нек. диалектах - кот (животное).
КАббаса - жать, прессовать. Очевидно, наше Колбаса оттуда.
Майдан - 1.площадь (по украин. - майдан); 2.область.
БАРрун - берег, суша.
Кис - кошелёк, мешок, сумка.
Хикмат - мудрость и наше Хохма ему родственно. Для сравнения: еврейские мудрецы-книжники - хахамим.
Хазинат - казна, казначейство.
Кахил - верхняя часть спины, загривок. Отсюда - Кашель.
Джейб - карман. Слово родственно нашему зепун - устаревшая крестьянская одежда. Карман на Руси в средние века назывался зепь.
НишАн - 1.мишень, 2.орден.
Интересно арабское слово ДуньЯ - мир, свет. Оно родственно скифскому Дан - поток, река, но в арабском языке оно трансформировалось не в гидросемантическом, а в общевизуальном смысле. Когда скифы пришли в Поднепровье, то они добавляли к старым эллинистическим названиям рек это слово Поток: ДонИПр (БоРисфен) - Днепр, ДонИстр - Днестр, просто Дон. В русском это слово осталось в смысле Дно. Но и наш День близок ДуньЯ.
Много семитских слов в современный русский язык привнесли сарматы (по моей версии). Последние сарматские цари полиса Ольвии - Иннесмей и Фирзой. Первое имя родственно арабскому НасамА - 1.душа, 2.человек в узком употреблении, при подсчётах. А второе родственно арабскому ФАрис - 1. рыцарь, 2.всадник. Отсюда шахматный термин Ферзь. Да и немецкое Pferd (устаревшее - Конь) ему близко.
Думаю, сарматы оставили нам и другие древнерусские имена негреческого, нееврейского и неваряжского происхождения: Авдотья - Авдат - по арабски - возвращение на родину; Гарша - по арабски - царский Трон, от имени происходит фамилия писателя В.М.Гаршина. Хотя, возможно, это и половецкие слова. У нас была деревенька, 5 хат, Сурдобино называлась. Сирдаб по арабски - погреб. Я считаю её безусловно половецкого происхождения, потому что в сёлах у нас были тюркизированные фамилии. Шабанов, например. Шабан, чабан - пастух.