• Страница 1 из 1 •

сравнение двух хайку

Сообщение #1Добавлено: Вс, 7 марта 2010, 16:33
крыгл
Сообщения: 17966 • Зарегистрирован: Вт, 31 марта 2009

О Великий Мир!
Взгляни на меня.
Я – песчинка твоя,
сын казаха – я!

Наша жизнь росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь - и все же.

если мир -всё таки косвенно присутствует в японском трёхстишии -предполагается
то общность отсутствует

может быть поэтому
грусть вместо любви
одиноко :-D :-D

:grin:

Re: сравнение двух хайку

Сообщение #3Добавлено: Вс, 7 марта 2010, 16:44
Ангел Скво
Сообщения: 6387 • Зарегистрирован: Чт, 1 января 2009

крыгл писал(а):если мир -всё таки косвенно присутствует в японском трёхстишии -предполагается
то общность отсутствует
Какая общность? Общность чего с чем?

Re: сравнение двух хайку

Сообщение #4Добавлено: Вс, 7 марта 2010, 16:45
Ангел Скво
Сообщения: 6387 • Зарегистрирован: Чт, 1 января 2009

Кстати....Хокку 5-7-5,а не абы как придёцо!!! :evil: :evil:

Re: сравнение двух хайку

Сообщение #5Добавлено: Вс, 7 марта 2010, 17:52
крыгл
Сообщения: 17966 • Зарегистрирован: Вт, 31 марта 2009

:wacko: да вы по японски читаете :rose: -поздравляю
но мне форма всегда менее интересна чем содержание

общность любая можете выбирать
семья-профсоюз-государство этнос национальность раса вид род
насчёт кого с кем -это в жёлтую прессу :wink: там как раз о том кто с кем

Re: сравнение двух хайку

Сообщение #6Добавлено: Пн, 8 марта 2010, 0:26
Ангел Скво
Сообщения: 6387 • Зарегистрирован: Чт, 1 января 2009

крыгл писал(а):да вы по японски читаете :rose: -поздравляю
Да почему по- японски? Даже все переводчики стремятся 5-7-5 не нарушать, потому как это гармоничное созвучие отражающее прелесть бытия, то есть Бог воплощённый в слова и наоборот.
крыгл писал(а):но мне форма всегда менее интересна чем содержание
Ну вот в том и дело, что гармония тогда лишь она, когда форма соответствует содержанию, то есть совершенство, к чему и стремиться любое выражение материального,через духовное. Нет что-ли?

Re: сравнение двух хайку

Сообщение #7Добавлено: Пн, 8 марта 2010, 0:26
Ангел Скво
Сообщения: 6387 • Зарегистрирован: Чт, 1 января 2009

Кстати хорошая тема...Похеренная почему-то... :wacko:

Re: сравнение двух хайку

Сообщение #8Добавлено: Пн, 8 марта 2010, 11:14
крыгл
Сообщения: 17966 • Зарегистрирован: Вт, 31 марта 2009

Ангел Скво писал(а):
крыгл писал(а):да вы по японски читаете :rose: -поздравляю
Да почему по- японски? Даже все переводчики стремятся 5-7-5 не нарушать, потому как это гармоничное созвучие отражающее прелесть бытия, то есть Бог воплощённый в слова и наоборот.
крыгл писал(а):но мне форма всегда менее интересна чем содержание
Ну вот в том и дело, что гармония тогда лишь она, когда форма соответствует содержанию, то есть совершенство, к чему и стремиться любое выражение материального,через духовное. Нет что-ли?

наши языки не настолько схожи что бы иметь возможность оставить тот же строй
между там содержание даже просто переведённое -вкусно
зарифмованное0-кстати часто четверостишьем -похуже

здесь ещё обрыв важен стиха
я бы хайку по строю стиха с сонетом бы сравнил
не по содержанию-по строю-по смыслу строя

так хайку
европейскому сонету уподобить можем мы
по смыслу строя :grin:

Re: сравнение двух хайку

Сообщение #9Добавлено: Пт, 17 июня 2011, 10:29
крыгл
Сообщения: 17966 • Зарегистрирован: Вт, 31 марта 2009

Вот интересную штуку
нашёл в интернете
ревнитилям японского ритма
При листопаде
Разве услышишь, о чем
Шепчутся листья?

вот правильное рифмовка 5-7-5
но ребята по русски и по вкусу слова должно быть
разве услышишь о чём меж собой
то есть слог на смарку

Fatal: Not able to open ./cache/data_global.php