Фея333 писал(а):Думаю, что этот танец в конце клипа, вполне импровизация.
Как говорят в народе -"лучшая импровизация - это старая домашняя заготовка" Вы же английский ,вроде, хорошо знаете ? А какой не знаете совсем? Ну пусть будет китайский. Ну как будто -для примера. И тут две тонкости. Предположим, придут ваши друзья, а Вы им такая - сейчас я буду импровизировать и говорить по китайски - и шпарите -"хунь мунь сунь, ден сяо пинь и так "импровизируете" пока вам не захлопают - "браво,браво - Вы так прекрасно говорите по китайски! С учетом,конечно, что друзья тоже по китайски не бум-бум.
И второй такой же момент, все тоже самое, Вы вся в белом - но вокруг вас собрались именно жители той самой загадочной узкоглазой страны.
И Вы таки опять "импровизируете" со своим "сунь-мунь в хунем" - но аплодисменты будут весьма жидкими. Кто то покрутит у виска, кто то сочтет за издевательство над китайским языком, кто то за помидором потянется,кто то за рогаткой,потому как дикий же народ.
Вот с музыкой, танцами все тоже самое. Чтобы импровизировать - нужно технические моменты проработать гораздо лучше многих обычных исполнителей, потому как Вам при импровизации придется обращаться к всему интегрированному техническому опыту,да так хорошо, чтобы еще и не думать -как сороконожка переставляет свои ноги. Примерно также,как Вы синхронно переводите английскую речь - это тоже в чем то сродни импровизации -потому как собеседник каждый раз новый, его речевые феньки и образ подачи мыслепотока разный , но вашей импровизации это не мешает -Вы его понимаете и он Вас понимает в ответ. Но это понимание происходит благодаря затраченным человеко-часам на изучение,чтение,разговор и запоминание -технику,короче.
Посему среди "китайцев" -танцоров иначе -танец Литвиновой показался бы дерганным, суетливым, закомплексованным, жестким,кривым,не музыкальным.А не китайцы -не танцоры наоборот бы сказали -надо же как оторвалась зажигалочка - и поди все с импровизом. Возможно, она играла такой непростой характер - играть простой в чем интерес? Но это другая пара калош. Опять же , как поют в народе "Some dance to remember, some dance to forget.."(с)