)) Прошу помощи в Беседке

Список разделов Прочее Беседка

Описание: Обсуждаем все, что угодно, не относящееся к тематике сайта. Просто живое общение.

#1 Brittany » Пн, 6 сентября 2010, 14:49

Подскажите, плиз, что, в вашем понимании, означает Единое (Единый??) в данном контексте?
(потому что я уже торможу, параллельно переводя соглашение)

Видеть - не значит просто смотреть,
это значит пребывать в покое, слившись с окружающим.
Понимать звуки - это не значит просто слушать,
это значит быть безмолвным и пустым.
Соблюдать умеренность - это не значит ограничивать себя подобно скряге, но значит осуществлять это постепенно, как бы в тайне от себя самого. Тот, кто практикует эти три правила, никогда не исчерпает их до конца,
Но, сочетая их вместе, сможет достигнуть Единого.
Четырнадцатый стих Дао Де Цзин
Brittany
Автор темы
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 19 лет 2 месяца
О себе: июль


Re: )) Прошу помощи в Беседке

#61 Понтелей Понтелеевич » Вт, 7 сентября 2010, 16:28

Сопричастный.
Понтелей Понтелеевич
Аватара
Сообщения: 540
Темы: 17
Зарегистрирован: Сб, 4 сентября 2010
С нами: 14 лет 11 месяцев

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#62 Brittany » Вт, 7 сентября 2010, 16:30

drovosek писал(а):Но похоже что основной текст не по Дао.
Основной текст это четырнадцатый стих Дао Де Цзин. ))
drovosek писал(а):Тогда это более похоже на поход в зоопарк, чем на тур в джунгли.
Эту фразу не поняла, но неважно.

drovosek писал(а):Тогда просто - Удачи!
Спасибо!
Brittany
Автор темы
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 19 лет 2 месяца
О себе: июль

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#63 drovosek » Вт, 7 сентября 2010, 17:03

Nora,
Знак 14. ДА Ю. Большое имение.

…реальное(действительное, наполненное) учение Большого Имения заключается в том, что оно неосуществимо без Напряжённости, посредством которой управляют внутренним, и без Ясности, которая резонирует с внешним. Когда к Напряжённости добавляешь Ясность, то ещё не Имея, уже способен к имению. А когда уже Имеешь, способен к большему.
Вместе применяя Напряжённость (Упругость) и Ясность, наполняешь брюшную полость и опустошаешь сердце-сознание, и так исчерпывается Путь ДАО ежедневного обновления в имении богатства.
Лю И Мин. Алхимические «Перемены».

От себя добавлю:
«Напряжённость» – полагаю, есть аналог «намерению» у Кастанеды.
«наполняешь брюшную полость» - насыщать Средний Дань Тянь
«опустошаешь сердце-сознание» - «остановка внутреннего диалога» Кастанеды. Внутренняя тишина. Молчание человеческого разума.

Спойлер
Но как можно лезть в эти дебри не имея к этому внутреннего согласия…
Ты либо герой, либо от отчаяния :wacko:

Всё, всё - ухожу
:grin:
drovosek
Мыслитель года
Аватара
Сообщения: 9958
Темы: 122
Зарегистрирован: Сб, 12 мая 2007
С нами: 18 лет 3 месяца

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#64 Brittany » Вт, 7 сентября 2010, 17:11

drovosek, ))) Спасибо.
Я не лезу ни в какие дебри. Я не герой и не отчаиваюсь.
Что касается китайской философской поэзии, я не воспринимаю её рассудком.
И остановку внутреннего диалога придумал не Кастанеда...
Brittany
Автор темы
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 19 лет 2 месяца
О себе: июль

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#65 Папа_Карло » Вт, 7 сентября 2010, 19:53

Nora писал(а):Папа_Карло, а меня тексты 14 века больше впечатлили.

Да, согласен тексты потрясающие.

Nora писал(а):А вот это головоломно написано, поэзии жизни нет.))
Это была просто инструкция по применению... :grin:
Папа_Карло
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 5 месяцев

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#66 Brittany » Вт, 7 сентября 2010, 20:23

Папа_Карло писал(а):инструкция по применению...
:smile: Я несколько лет работала в отделе продаж. Убедилась, что пользователи не читают инструкций.
Спойлер
И я тоже их не читаю...
Brittany
Автор темы
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 19 лет 2 месяца
О себе: июль

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#67 Папа_Карло » Вт, 7 сентября 2010, 21:35

:-D Nora, Жить захочешь и не то прочитаешь :-D
Папа_Карло
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 5 месяцев

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#68 Brittany » Ср, 8 сентября 2010, 12:01

Папа_Карло, )) ты о своём опыте?
Спойлер
:wink:
Brittany
Автор темы
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 19 лет 2 месяца
О себе: июль

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#69 AKRESS » Ср, 8 сентября 2010, 12:35

Nora писал(а):Автор строк Лао Цзы. Переводил на русский китаец.
Перевод выполнен по тексту
"Чжуцзы цзичэн"

("Собрание трактатов древних мыслителей")
т. 3, Шанхай, 1954
© Юй Кан
(Россия, Сергиев Посад),
перевод на русский, 1994.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%83%D0%B9
Мавандуй (馬王堆, Mǎwángduī) — археологические раскопки в Чанша (пров. Хунань, КНР), получившие широкую известность благодаря уникальным находкам:

* шелковые погребальные знамёна: прекрасно сохранившаяся роспись дает богатый материал для изучения космологии царства Чу
* шелковые карты
* 28 трактатов по астрономии, истории, медицине и проч., а также древнейшие из известных копий Стратегий Сражающихся царств, И-цзина и Дао Дэ Цзина. (см. соотв. англ. статью)

В ходе раскопок, проводившихся в 1972-74 гг, было обнаружено три захоронения: маркиза Дай, его супруги и, предположительно, сына.

Книги были обнаруженные в третьей из могил, отн. к 168 г. до н. э. Многие из них были известны только по названию, а ряд других (как, напр. комментарии к И-цзину, приписываемые Конфуцию) были абсолютно неизвестны.

Для надписей на шелке характерно вертикальное расположение строк.
Список мавандуйских текстов

Edward L. Shaughnessy (1997). I Ching = The classic of changes, the first English translation of the newly discovered Mawangdui texts of I Ching. New York: Ballantine Books. ISBN 0-345-36243-8.

:unsure: :unsure: :unsure:
AKRESS
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 10 месяцев
О себе: Пятая колонна

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#70 AKRESS » Ср, 8 сентября 2010, 13:42

По ДДЦ интересная информация в контексте сопоставления разных его версий - http://www.daolao.ru/guodian.htm
AKRESS
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 10 месяцев
О себе: Пятая колонна

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#71 AKRESS » Ср, 8 сентября 2010, 13:57

Общий объем годяньских списков ДДЦ невелик и составляет примерно 1/3 от общеизвестного ныне ортодоксального текста (так называемой версии Ван Би), т. е. — чуть более 1700 знаков.

Общее впечатление: в годяньской версии «Лао-цзы» практически отсутствуют антиконфуцианские периоды, достаточно обильно представленные в версиях Ван Би и Хэшан-гуна. При этом более явственной оказалась часть медитативная или «йогическая», сочетающаяся с общими рекомендациями «власть имеющим».

Кроме того, в «бамбуковых» списках отсутствуют и периоды космогонические/онтологические. В частности, — соответствующие чжану 42 канонического текста. А также — социально-«утопические» идеи главки 81. (Кавычки, здесь стоящие, подразумевают, что по сути эта главка мне самому нисколько не кажется утопической или иронической.)

Таким образом, в целом годяньские тексты «Лао-цзы» внешне производят впечатление произведения не столько философского (т. е. рассчитанного на умозрительно-абстрактное познание мира) или литературного, сколько в первую очередь — практического: предназначенного для использования в реальной повседневной жизни.

И вот сравнить два варианта:

Общепринятый ныне:
Нет бедствия большего,
чем неведенье Полноты.
Нет недуга коварнее,
чем страсть к стяжанию.
Потому
ведающий полноту Полноты
неизбывно наполнен.


Годяньский:
Нет порока губительнее,
чем чрезмерное вожделение.
Нет недуга коварнее,
чем сильная страсть.
Нет бедствия большего,
чем неведание Полноты.
Ведающий Полноту — Полноту обретает.
Так достигается Полнота.

Т. е. - в ранней версии смысл текста гораздо более наполнен, внятен, и более того - просто откровенно пересекается с ДК!!!
Нет порока губительнее,
чем чрезмерное вожделение

Нет недуга коварнее,
чем сильная страсть.

Т. е. - в первоначальном тексте говорится об опасности именно СИЛЬНОЙ СТРАСТИ, как про это говорит и ДК, а впоследствии текст приобрёл значение СРАСТИ К СТЯЖАНИЮ, что кардинально меняет смысл исходного текста... Ну а про вожделение там вообще ничего не сказано... :unsure: :unsure: :unsure:
AKRESS
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 10 месяцев
О себе: Пятая колонна

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#72 Brittany » Ср, 8 сентября 2010, 14:05

AKRESS, )) а страсть она всегда сильная, потому и подчиняет себе человека.

Насчёт вожделения - это и есть страсть. Страсть всегда вожделеет. Не? ))

AKRESS, вообще с этими переводами происходят интересные метаморфозы человеческой интерпретации сущего. Может, это воздействие коллективного бессознательного??

Ещё: помнится, когда-то описывался такой случай, когда некий текст последовательно переводился на другие языки, а потом опять на язык оригинала... Смысл менялся! )))
Brittany
Автор темы
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 19 лет 2 месяца
О себе: июль

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#73 AKRESS » Ср, 8 сентября 2010, 14:12

Nora писал(а):Насчёт вожделения - это и есть страсть. Страсть всегда вожделеет. Не? ))

Ну - насколько я понимаю текст, страсть здесь идёт больше как ЧУВСТВО, а вожделение - как СЕКСУАЛЬНОЕ ВЛЕЧЕНИЕ... Т. е. вожделение как итоговая фаза страсти... :unsure: :unsure: :unsure:

Nora писал(а):AKRESS, вообще с этими переводами происходят интересные метаморфозы человеческой интерпретации сущего. Может, это воздействие коллективного бессознательного??

Ха!!! Вон у Петрова в его "Сотворении Мира" одна тётка переводила с санскрита чё-то древнеиндийское - о любви Шивы к Кали, так там вся эта ситуация с переводом была обставлена вообще как некий грандиозный мистический процесс, от которого чуть ли не зависело - доберётся ли Шива до Кали или нет?!... Ну - шо-то такое... :unsure: :unsure: :unsure:
AKRESS
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 10 месяцев
О себе: Пятая колонна

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#74 AKRESS » Ср, 8 сентября 2010, 14:15

Т. е. страсть как вожделение ДУШИ, и вожделение как вожделение ТЕЛА... :unsure: :unsure: :unsure:
AKRESS
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 10 месяцев
О себе: Пятая колонна

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#75 drovosek » Ср, 8 сентября 2010, 14:45

Доброго времени суток всем!

Не удержался, встрял в разговор умных людей…

Мне предствляется, что проблема с переводами И-Цзина возникают от неправильного понимания СУТИ данных текстов. Европеец, воспитанный в рамках теизма, воспринимает эти тексты как поэтические. Т.е полагает, что в них допустима гиперболизация, аллюзии и прочий полёт фантазии. Главное, мол, передать НАСТРОЕНИЕ.
А на самом деле это буквальные ИНСТРУКЦИИ, фактически нумералогия. Ну, какие «настроения» в таблице Менделеева? Вот И-Цзин – это вариант «таблицы Менделеева».
Но в силу совершенно иной системы мировоописания для «белого» человека эта система предстает «поэзией. Обереутами древности.

А тогда НЕ СТИХАМИ ничего значимого вообще не писали. Так было принято. Как в средневековой Европе было принято писать научные тексты по латыни.
:smile:
drovosek
Мыслитель года
Аватара
Сообщения: 9958
Темы: 122
Зарегистрирован: Сб, 12 мая 2007
С нами: 18 лет 3 месяца

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#76 AKRESS » Ср, 8 сентября 2010, 15:10

Угу... Вот щаззз читаю ДДЦ в Годяньском варианте - совершенно иная по сравнению с прежней версией картина... :smile:

А для любителей поломать голову над хитросплетениями Даосской алхимии (на которую, в принципе, и замыкается ДДЦ и И-цзин...) - http://immortalteam.by.ru/ -
Основные тексты:
--------------------------------------------------------------------
Чжун-Люй чжуань-дао цзи (Учения о Дао в изложении Чжунли и Люя)
Лин-бао би-фа (Полные методы обретения сокровищ духа)


Лин-бао би-фа является продолжением трактата Чжун-Люй чжуань-дао цзи.
Если Чжун-Люй чжуань-дао цзи - это теоритическая, то Лин-бао би-фа - это его
практическая часть. А оба они составляют единую систему. На мой взгляд
наиболее полно расписанную от начала и до конца.

:smile:
AKRESS
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 10 месяцев
О себе: Пятая колонна

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#77 AKRESS » Ср, 8 сентября 2010, 15:26

Nora писал(а):Hanuman, bukk, :smile:

Вглядываюсь — не узрю.
Именую же: "Заурядное".
Вслушиваюсь — не внемлю.
Именую же: "Умолкнувшее".
Схватываю — не нащупываю.
Именую же: "Неосязаемое".
Три в отдельности — непознаваемы,
но, сплетаясь, — творят Единое.*

Верх Его — не сияет.
Низ Его — не зияет.
Нескончаемый Неименуемый
Шнур Плетения, возвращающего
к Постоянному Не-имению.
Такова Форма Бесформенная,
Облечённое Без-Обличие.
Таково Смутно-Неясное.
Встречно следуя —
лик не вычленишь.
Вслед ступая —
спины не выявишь.
Цепко следуя Дао Древнему,
дабы ныне — бытийным править,
можно древнее познать Лоно.
Означает — Сплетанье** Дао.

Как вариант -
http://www.daolao.ru/guodian_a.htm
161.
162.
163.
164.
165. Сочетайся со своим светом,
уравняй свое нечистое 1,
умерь 2 свои достоинства 2,
усмири свою смятенность.
Так удовлетворяется Сокровенное Слияние 3.

1 В годяньском списке — неизвестный иероглиф, отличный от неизвестного же знака, стоящего в этой фразе в первом (более раннем из двух) мавандуйском списке. В версиях Ван Би и Хэшан-гуна, а также во втором мавандуйском списке здесь стоит знак чэнь (388), означающий «пыль, прах; нечистота, нечистый». Но в любом случае это, пожалуй, самый интересный — в смысле своей «туманности» — период «Даодэцзина», с чем и связано обилие сопровождающих его здесь примечаний.
Прежде всего, дело в том, что в «Большом китайско-русском словаре» (БКРС) под ред. И. М. Ошанина (М., 1983–1984) в качестве одного из значений знака чэнь приводится санскр. guna. В случае выбора именно этого варианта, вся эта главка, посвященная «странным», на первый взгляд, указаниям по манипуляциям со смятенностью, сиянием, достоинствами, оказывается предельно ясной и понятной: вслед за погружением в состояние глубочайшего внутреннего самососредоточения, когда временно прекращается функционирование всех физических органов чувств, практикующему надлежит, образно говоря, «сгармонизировать» собственные саттву/раджас/тамас: три первичные свойства/качества, служащие — согласно древнеиндийским текстам — основой как мира в целом, так и каждого из существ/предметов этого мира. Тем самым практически устраняется тот конфликтный внутренний «разбаланс», который как раз и препятствует единению индивидуума с миром, природой, Естеством. Если же учесть, что при таком варианте перевода этой главки оказывается ясной/понятной еще и триада (или три), упоминаемая в 42-й главке версии Ван Би как «породившая всю тьму вещей» (ведь гун, «породивших мир», именно три), а также — три субстанции, упоминаемые в главке 14-й, «в отдельности непознаваемые, но сплетающиеся и образующие Единое»...
Кроме этого, не только разбаланс гун, но и сами они могут восприниматься в качестве определенных психических состояний, служащих источниками негативных физических и психических явлений, что вполне согласуется с обыденным вариантом перевода знака чэнь.
Наконец, понятые именно так рекомендации по работе над своим внутренним миром безупречно согласуются с базовым императивом Лао-цзы: «Умаляй свое „я”, умеряй свои страсти» (гл. 19).
А единственным, на мой взгляд, формальным аргументом против перевода здесь чэнь как «гуны», можно счесть то, что в годяньской и мавандуйских версиях текста (в отличие от версий Ван Би и Хэшан-гуна) строка с этим знаком — по сути, обобщающая или итожащая процесс Сокровенного Слияния — стоит не в конце или начале рассматриваемого периода, а ближе к его середине.
AKRESS
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 10 месяцев
О себе: Пятая колонна

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#78 Brittany » Ср, 8 сентября 2010, 16:04

AKRESS писал(а):Наконец, понятые именно так рекомендации по работе над своим внутренним миром безупречно согласуются с базовым императивом Лао-цзы: «Умаляй свое „я”, умеряй свои страсти» (гл. 19).
:approve:
Ахх... вздыхаю...
Brittany
Автор темы
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 19 лет 2 месяца
О себе: июль

Re: )) Прошу помощи в Беседке

#79 Марк Goldberg » Пт, 24 сентября 2010, 8:37

Nora писал(а):Подскажите, плиз, что, в вашем понимании, означает Единое (Единый??) в данном контексте?
(потому что я уже торможу, параллельно переводя соглашение)
Единый на Тонком плане. Где Нора, Кактус и Скарлетт едины. Не в смысле оргазма в троице, а едины в Первоисточнике Бытия.В Боге.
Марк Goldberg
Аватара
Сообщения: 7341
Темы: 162
Зарегистрирован: Сб, 21 ноября 2009
С нами: 15 лет 9 месяцев

Пред.След.

Вернуться в Беседка

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 10 гостей

cron