Марк Goldberg писал(а):Приведите, там увидим. Нет в Евангелии текста, прямо и ясно указывающим на идею реинкарнации. Вы пытаетесь выдать желаемое за действительное.
В Индии не нужны намеки, там все объяснено простым языком.
А, вот зачем

. Хотите подискутировать, что в Евангелии нет текста указывающего на реинкарнацию? Слова реинкарнация нет. А выдавать желаемое за действительное я не хочу в данном случае. я просто рассуждаю. И тут ещё какая штука, как я и написала уже выше
DoriNoriOri:
arka писал(а):И вы и я читали Библию уже в переводе. А если читать в оригинале, то только слово, переведённое как дух, и написанное у нас то с большой то с маленькой буквы, в оригинале было не одним словом, а 7 словами. 7 разных слов, 7 различных понятий. Куда все эти тонкости подевались при переводе? Так и со словом "воскресение" и тут вполне возможно было много разных слов а в переводе осталось только одно. У нас даже понятий таких вполне возможно не было, вот и не захотели или не смогли переводчики потрудится и ввести их, когда переводили "дух" и "Дух", точно так и с переводом слова "воскресение" могло произойти. Ведь не станете же вы отрицать, что нельзя и сравнивать Воскресение Христа и воскресение Лазаря, к примеру? Это понятия совершенно разного масштаба. Христос пребывает вовек, а Лазарь как и все люди умер потом, достигши лет 70, если не ошибаюсь и став епископом. Эти воскресения имеют совершенно различную природу. Так что скорее всего и слова для этого были в оригинале различные употреблены, как и в случае со словом и понятием "дух" и "Дух". Только вдумайтесь - 7 различных понятий.
Интересно было бы узнать, какие слова и понятия употреблялись в этих случаях.
Цитаты найти могу, слова реинкарнация там нет, и вы об этом и сами прекрасно знаете. Но реикарнация никуда не денется в любом случае, признавали её иудеи, или нет, и об этом я уже писала
DoriNoriOri. Так о чём дискутировать

?