нихрина.. по-русски..dised писал(а):Кто знает, что такое "зга" в поговорке: "Не видно ни зги"?

Список разделов › Прочее › Беседка
нихрина.. по-русски..dised писал(а):Кто знает, что такое "зга" в поговорке: "Не видно ни зги"?

Марфа Меньшикова писал(а):dised писал(а):Пока автора темы нет. Кто знает что такое "зга" в поговорке: "Не видно ни зги"?
Это мужской половой орган
У Вас есть еще подсказка зала и звонок другу.ну да.. т.е. хрен..Марфа Меньшикова писал(а):Это мужской половой орган

inaya писал(а):нихрина.. по-русски..dised писал(а):Кто знает, что такое "зга" в поговорке: "Не видно ни зги"?



Марфа Меньшикова писал(а):dised,
Меня мой вариант вполне устраивает
Сказать правильный ответ?
dised писал(а):Марфа Меньшикова писал(а):dised,
Меня мой вариант вполне устраивает
Пускай зга останется с Вами.Сказать правильный ответ?



Nora писал(а):Из Вики:dised писал(а):Пока автора темы нет. Кто знает, что такое "зга" в поговорке: "Не видно ни зги"?
Этимология
Происходит от слав. *стьга "дорога, тропа, стезя (наиболее распространенное объяснение). Неубедительна гипотеза о первонач. знач. «искра», ср. диал. зги́нка «искорка. крошка», которое могло явиться новообразованием на основе выражения ни зги. Зеленин (у Ильинского) ссылается на пазга́ть «гореть, драть», но оно значит также «быстро расти, стегать» и не дает основания для окончательного вывода. Ильинский пытается связать зга с поздним згра́ «искра», донск. (по Брандту- из *jьskra) и и́скра, тогда как Булич считает его родственным др.-инд. tḗjatē «является острым, заостряет», tējas «блеск», греч. στιγμή «точка». Абсолютно фантастично сопоставление *зга с латышск. zaigs «блестящий», zaiguo^t «блестеть, сверкать»
dised, Но где-то я читала, что зга - это такие вехи ставились вдоль дороги, чтоб путник не сбился.
Хотя, я давно в книге читал другую версию.Nora писал(а):Марфа Меньшикова, Хорошо! Я удалю! ))

Скарлетт писал(а):dised писал(а):Пускай зга останется с Вами."Ну и зга с тобою..люби саму себя.."

dised писал(а):Нора, ну не честно в Википедию заглядывать.
Я удалила ещё до твоего постинга!!
Марфа Меньшикова писал(а):Ну ты че меня слушаешь то?Блин... мало ли че я сказала...

dised писал(а):Поэтому это выражение означает, что уже стало темно.

Нора, не обижайся. Я просто медленно печатаю. Пока печатаю, народ уже всю тему перемелит.Nora писал(а):dised писал(а):Нора, ну не честно в Википедию заглядывать.Я удалила ещё до твоего постинга!!
Марфа Меньшикова писал(а):Ну ты че меня слушаешь то?Блин... мало ли че я сказала...![]()
![]()
Какие вы все тут..

Сейчас этот раздел просматривают: 13 гостей