
...от сердца к сердцу

Список разделов › Прочее › Беседка
Natish писал(а):Хорошо, что я мечтаю:
Это значит – я жива!
В таком же состоянии петербургский поэт и переводчик Игнатий Игнатовский. Вот отрывок из моего поста здесь же, на "Эхе Москвы".
На днях у меня дома раздался телефонный звонок, и мужской голос, назвав меня по имени и отчеству, представился: «Игнатий Михайлович Ивановский, поэт-переводчик, ученик Михаила Лозинского. Позвольте занять несколько минут вашего времени...»
Далее мой коллега по Союзу писателей СССР, а ныне Санкт-Петербурга, в телефонном справочнике которого он и нашел меня, рассказал, что изложил стихами основные сюжеты Библии, Корана, первоисточников индуизма, буддизма, конфуцианства, даосизма, что все это вошло в его недавно вышедшую книгу «Духовные пути», и что он, автор, предлагает мне купить ее за 500 рублей. А чтобы я имел представление, как все это выглядит и звучит, он предлагает мне послушать несколько стихотворных отрывков. Я согласился, и Игнатий Михайлович прочел. Отрывки мне понравились, о чем я ему и сказал — емкие, строгие строки, слова лежат плотно, как камни в Стене Плача. «Спасибо, - ответил Игнатий Михайлович, - не буду больше вас отвлекать от ваших дел. Если надумаете купить - звоните». Я сказал, что куплю. Ну, а Игнатий Михайлович, как мне показалось, пошел дальше по списку членов Союза писателей...
Его я запомнил давно - хотя встречал только на собраниях нашего союза. Когда-то он перевел заново все сонеты Шекспира, что после Маршака считалось делом рискованным и зряшным. Кстати, в свое время его принимали в СП СССР по рекомендации Маршака и Ахматовой, с которой он, молодой переводчик, дружил, и которого она называла «лучшим». А Михаил Лозинский, если кто запамятовал, - переводчик «Божественной комедии» Данте. Кроме Шекспира, Ивановский переводил Байрона, Шелли, Китса и много кого еще. Переводил также шведских поэтов, в том числе К. М. Бельмана (шведского Пушкина), за что получили звание лауреата Шведской академии. Пишет и собственные стихи и поэмы. Личность одаренная и неординарная. Ему уже 80 лет, мальчиком он пережил блокаду Ленинграда.
Сегодня я ему перезвонил. Извинившись, задал несколько вопросов, заранее назвав их некорректными. Выяснилось, что за свой титанический труд - книгу «Духовные пути», вышедшую в Санкт-Петербургском издательстве «Инкери», гонорара не получал. Сам факт, что тебя издают, нынче приравнивается к гонорару. Автору дали 40 экземпляров.
- В качестве платы? – спросил я.
- Нет, - ответил Ивановский. – Я продаю ее уважаемым мною людям, а деньги возвращаю издательству. Уже почти все продано…
- На что же вы живете? – спросил я.
- На пенсию, - засмеялся Ивановский.
На мой очередной некорректный вопрос, какова она, он отвечать категорически отказался.
- Стыдно называть это пенсией, - сказал он. При том, что ему, как блокаднику, положены какие-то надбавки.
Договорились встретиться.
Я плохо думаю об СССР. Но к литературе, к слову тогда относились трепетно – и верхи, и низы.
Цена его во всех смыслах была высока.
Ныне слово не стоит ничего.
И это, конечно, беда.
Natish, да не верь ты этому - 15-25 тысяч у блокадников пенсия, плюс компенсация за квартиру. И индексируется регулярно, то есть повышается. Город их не обижает.Natish писал(а):На мой очередной некорректный вопрос, какова она, он отвечать категорически отказался.
- Стыдно называть это пенсией, - сказал он. При том, что ему, как блокаднику, положены какие-то надбавки.
Договорились встретиться.
а вам все жалко, да? сами образы создаем себе каждый день, а им нельзя?Скарлетт писал(а):хотел создать себе определённый образ с определённой целью.
Сейчас этот раздел просматривают: 16 гостей