#11 gosha » Вт, 11 сентября 2012, 10:16
Ашикирахо,
твой перевод без сомнея лучше и ... правильнее моего .
во первых - переводил я его очень давно 2007 году , по словарю . английский в таком объёме я не знаю .
так что - тут нет никаких проблем .
проблемма была вот в чём .
удивительно , что ты так и не понял этого .
когда пишешь , что ( к примеру ) мне не нравится то то или то то - надо подкреплять это какими то доводами .
или , как я просил тебя - ОБОСНОВАТЬ .
ты просто написал - СОПЛЯКИ .
я попросил объяснить , что ты имел в виду . тем более , это слово( сопляк ) я принял это словоНЕ НА ТЕКСТ, А К СЕБЕ !!!
мне показалось , что сопляк относится не к тексту а лючно ко мне .
попросил объясниться - ты молчал .
когда увидел , что ты на форуме , но попрежнему не желаешь отвечать за свои слова - написал тебе в личку , что бы пришёл в тему и объяснился .
ты опять проигнорировал .
потом я написал то , что написал . про сопляков .
моё мнение так и остаётся таким же . и это нисколько не относится к ТЕБЕ после разруливания этой неприятной ситуации .
так вот .
сопляк - это человек , который кичится своей бравадой , старается обидеть и подкольнуть кого то , зная при этом , что не понесёт никакой ответственности за это .
по сути - уверенный в своей безнаказанности .
ещё раз - текст твой лучше и приближён к оригиналу .
произошли чисто технические непонятки .
приношу свои извинения за необоснованную грубость .