"Блаженные нищие...", или не "блаженные".

Список разделов Главное Религии и духовные традиции Религии и духовные традиции: Христианство

  • 1

#1 Arthur M. » Пт, 27 мая 2016, 15:33

В синодальном переводе про блаженные нищие духом, говорится так:
3. Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
(Св. Евангелие от Матфея 5:3)
https://www.bibleonline.ru/bible/rus/40/05/#3

В английской версии:
3. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
(Matthew 5:3)
https://www.bibleonline.ru/bible/eng/40/05/#3


Таким образом, если переводить эту фразу на русской с английской версии, то в первую очередь слово Blessed, переводится как "Благословленные".
Есть же разница: просто "Блаженные", а тут "Благословленные".
Блаженные так блаженные, от нищеты. А тут прям благословенные.
Arthur M. M
Автор темы
Откуда: Томск
Сообщения: 60
Темы: 7
Зарегистрирован: Вс, 22 мая 2016
С нами: 2 года 6 месяцев

  • 2

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#2 Лена_ » Пт, 27 мая 2016, 15:37

Arthur M., получившие благодать, от этого слова.
Получившие, а для этого должно быть соответственно состояние.
А что получают, написано.
Смысл главное, перевод по смыслу должен быть.
Лена_
Аватара
Сообщения: 1067
Темы: 5
Зарегистрирован: Чт, 5 мая 2016
С нами: 2 года 7 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#3 Arthur M. » Пт, 27 мая 2016, 15:40

Согласитесь, что состояние это же вторичный нюанс. Можно быть блаженные от много каких данных.
Английский перевод, кстати, версия Короля Джеймса.
Arthur M. M
Автор темы
Откуда: Томск
Сообщения: 60
Темы: 7
Зарегистрирован: Вс, 22 мая 2016
С нами: 2 года 6 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#4 Лена_ » Пт, 27 мая 2016, 15:41

Arthur M., не соглашусь. Позже отпишусь, ухожу сейчас. :smile:
Лена_
Аватара
Сообщения: 1067
Темы: 5
Зарегистрирован: Чт, 5 мая 2016
С нами: 2 года 7 месяцев

  • 2

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#5 Brittany » Пт, 27 мая 2016, 15:54

Arthur M., на французском это выглядит как Heureux=счастливы.
Arthur M., не прилипайте к буквам (словам), ищите смысл (суть):
Лена_ писал(а):Смысл главное, перевод по смыслу должен быть.
Brittany
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 12 лет 6 месяцев
О себе: июль

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#6 Arthur M. » Пт, 27 мая 2016, 16:01

Смысл от блаженных может быть любой. Если это в Библии, то мы, конечно, привыкли к смыслу Благодати.
Например, я могу блаженствовать как поевший еды,выпивший воды или севший на кровать от усталости.
Благословленный же подразумевается как что то Высшее, Высшую благодать.
Про один смысл я с Вами не согласен. Это очень сугубо сильно влияет на людей. Видимо потому в Европе так силен прагматизм. Наверное от религии зависят и бытовые аспекты.
А у нас просто - блаженные.
Не соглашусь с Вами, что не важно какая обертка.

Добавлено спустя 11 минут 36 секунд:
В восточно переводе тоже говорится "Благословенны".
– Благословенны те, кто осознаёт свою нужду во Всевышнем,
потому что они подданные Царства Всевышнего.
Arthur M. M
Автор темы
Откуда: Томск
Сообщения: 60
Темы: 7
Зарегистрирован: Вс, 22 мая 2016
С нами: 2 года 6 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#7 Brittany » Пт, 27 мая 2016, 19:22

Arthur M. писал(а):
Благословленный же подразумевается как что то Высшее, Высшую благодать.
Про один смысл я с Вами не согласен. Это очень сугубо сильно влияет на людей. Видимо потому в Европе так силен прагматизм. Наверное от религии зависят и бытовые аспекты.
А у нас просто - блаженные.
Не соглашусь с Вами, что не важно какая обертка.

Arthur M., что значит, "просто"? Какая обёртка?
вы ведь русский? Вам не нравится слово блаженны?
Или что?
В латинском варианте используется прилагательное beati, которое может означать, в том числе, прекрасный, счастливый.

Однокоренное слово к блаженный - благо. Красота, счастье, благо...
Вас-то что не устраивает? :dont_knou:
Brittany
Аватара
Сообщения: 80340
Темы: 563
Зарегистрирован: Вт, 30 мая 2006
С нами: 12 лет 6 месяцев
О себе: июль

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#8 Arthur M. » Пт, 27 мая 2016, 21:01

Обертка - это не смысл сам внутри, а поверхностно что.
Меня не устраивает то, что фраза переводится хоть и правильно, но смысл конкретно не правильный получается. Первый перевод же важнее.
Когда (ну это мое сугубо лично мнение) речь идет о священных книгах и, допустим важных и серьезных книгах, очень важны такие детали.
Arthur M. M
Автор темы
Откуда: Томск
Сообщения: 60
Темы: 7
Зарегистрирован: Вс, 22 мая 2016
С нами: 2 года 6 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#9 Лена_ » Пт, 27 мая 2016, 21:40

Arthur M., блаженны, не мирская категория, это вектор движения на пути к Богу.

«блажен, кому отпущены беззакония и чьи грехи покрыты» (Пс. 31: 1).

А благословение , это благое слово
,,И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое». Марка 11:9-10

Добавлено спустя 5 минут 49 секунд:
Arthur M. писал(а):Обертка - это не смысл сам внутри, а поверхностно что.
Меня не устраивает то, что фраза переводится хоть и правильно, но смысл конкретно не правильный получается. Первый перевод же важнее.
Когда (ну это мое сугубо лично мнение) речь идет о священных книгах и, допустим важных и серьезных книгах, очень важны такие детали.
Вот и переводится по смыслу. А смысл во взаимосвязи сюжета.

Добавлено спустя 2 минуты:
Arthur M. писал(а):если переводить эту фразу на русской с английской версии
Зачем с английской?
Лена_
Аватара
Сообщения: 1067
Темы: 5
Зарегистрирован: Чт, 5 мая 2016
С нами: 2 года 7 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#10 Arthur M. » Сб, 28 мая 2016, 6:53

Лена_, Блаженны это любая категория, когда я могу быть блажен от вкусной еды или хорошего напитка. Это мы по памяти говорим о Боге. Если в любой литературе написать Блажен никто не будет думать о Боге. Когда говорят "Благословлен", то сразу вспоминается священник католический и сила Божьего духа.

Иисус взял...а мы на подсознании помним кто он и чем "популярен". А так бы ничего такого, будь это в обычной книге.

С английского...потому что просто как альтернатива. Еще читал что самая верная версия до короля Иакова. А это английский король!
Arthur M. M
Автор темы
Откуда: Томск
Сообщения: 60
Темы: 7
Зарегистрирован: Вс, 22 мая 2016
С нами: 2 года 6 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#11 shadow » Сб, 28 мая 2016, 7:17

В Библии много подобных ошибок. Верьте себе! :wub:
shadow
Аватара
Откуда: Юг Западной Сибири
Сообщения: 430
Зарегистрирован: Ср, 12 января 2005
С нами: 13 лет 11 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#12 Arthur M. » Сб, 28 мая 2016, 7:31

Так вот я поверил и поддался сомнению, потому что считаю важным то что там написано, ведь от этого зависит религиозный настрой и тогда состояние государства в целом :)
Поэтому, как говорил Сергей Николаевич, единобожие у Ислама больше и лучше, ведь у них написано Благословленные, если по восточному переводу.
Конечно, это сугубо мое мнение, что такая разница в переводе слов может влиять на настрой общества.
Arthur M. M
Автор темы
Откуда: Томск
Сообщения: 60
Темы: 7
Зарегистрирован: Вс, 22 мая 2016
С нами: 2 года 6 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#13 Лена_ » Сб, 28 мая 2016, 9:11

Arthur M. писал(а):Лена_, Блаженны это любая категория, когда я могу быть блажен от вкусной еды или хорошего напитка. Это мы по памяти говорим о Боге. Если в любой литературе написать Блажен никто не будет думать о Боге. Когда говорят "Благословлен", то сразу вспоминается священник католический и сила Божьего духа.

Иисус взял...а мы на подсознании помним кто он и чем "популярен". А так бы ничего такого, будь это в обычной книге.

С английского...потому что просто как альтернатива. Еще читал что самая верная версия до короля Иакова. А это английский король!
Блаженны, синоним счастья.
Так вот подумайте, в чем оно счастье для вас?
И можете почитать историю перевода Библии.
Так я вот и спрашиваю, причём король Иаков?
Лена_
Аватара
Сообщения: 1067
Темы: 5
Зарегистрирован: Чт, 5 мая 2016
С нами: 2 года 7 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#14 Arthur M. » Сб, 28 мая 2016, 9:15

Лена_, Потому что его времен Библия сперва была, это век 16.
Русская была сперва старославянская.

Русские переводы Библии
Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Первые переводы Библии на русский язык изданы в начале XIX века. До этого в церковном и домашнем обиходе использовались только церковнославянские переводы Библии, восходящие к переводческим трудам Кирилла и Мефодия. По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковнославянская Библия, так называемая «Елизаветинская» (работа над этим изданием была начата еще в 1712 году по указу Петра I). Её текст был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. Елизаветинскую Библию, почти без изменений, до сих пор употребляет Русская православная церковь. Однако ясно, что читать и понимать текст этой Библии может только тот, кто хорошо знает церковнославянский язык. На протяжении веков язык этот всё больше и больше отличается от развивающегося русского языка и становится всё более непонятным народу. Поэтому делались попытки перевести Библию на употреблявшийся в жизни русский язык.

Вот почему :smile:
Arthur M. M
Автор темы
Откуда: Томск
Сообщения: 60
Темы: 7
Зарегистрирован: Вс, 22 мая 2016
С нами: 2 года 6 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#15 Лена_ » Сб, 28 мая 2016, 9:49

Arthur M.,

/viewtopic.php?f=134&t=63163

Прочтите старт топик, лень перепащивать.
Лена_
Аватара
Сообщения: 1067
Темы: 5
Зарегистрирован: Чт, 5 мая 2016
С нами: 2 года 7 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#16 Arthur M. » Сб, 28 мая 2016, 9:55

Лена_, Во второй половине века...а вообще не важно как и когда, ведь если раньше была бы Библия переведена на русский чем на английский, то не означало бы что русский более правильный.
Следует еще знать что быт в Европу куда лучше был скорей всего чем в православной Руси...это уже сугубо моё мнение! :smile:

Добавлено спустя 3 минуты 58 секунд:
http://www.evangelie.ru/forum/t97344.html
В девятом столетии братьями Кириллом и Мефодием Библия была переведена на язык, понятный жителям древней Руси. Их родным языком был старославянский язык (вариант старо-болгарского языка, на котором разговаривали в их родной Солуни), а перевод на славянский они сделали с помощью изобретённой ими славянской азбуки.

Еще раньше :grin:
Arthur M. M
Автор темы
Откуда: Томск
Сообщения: 60
Темы: 7
Зарегистрирован: Вс, 22 мая 2016
С нами: 2 года 6 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#17 Элиза » Сб, 28 мая 2016, 10:16

Лена_ писал(а):Блаженны, синоним счастья.
Лена_, блаженство- синоним счастья.
А блаженный, блаженная, у меня, например, всегда ассоциировались со странными людьми. Сколько ни читала литературы- блаженные в основном были слегка помешанные люди. Поэтому, мне тоже немного резало слух это "блаженны".

Arthur M., спасибо!
Элиза
Возвращение года
Аватара
Сообщения: 3026
Темы: 17
Зарегистрирован: Пн, 3 ноября 2014
С нами: 4 года 1 месяц

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#18 Лена_ » Сб, 28 мая 2016, 10:19

Arthur M., если в Блаженствах написан вектор движения, то как вы это понимаете, как слова или как смысл?
Богослужения и молитвословы есть на старославянском и сейчас, смысл там понятен, кто воцерковлен.

Заповеди Блаженства путь в Царство Небесное, как входить, как двигаться и как человеку это возможно.
А Библия писалась Духом Святым, через человека.
Сначала была церковь, потом Предание, потом только писалась Библия для христиан.

Добавлено спустя 2 минуты 46 секунд:
Элиза,

2. Счастье по определению толковых словарей
А. Словарь по общественным наукам:
Счастье – состояние человека, которое соответствует:
- наибольшей внутренней удовлетворенности условиями своего бытия;
- полноте и осмысленности жизни;
- осуществлению своего человеческого назначения.

Б. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений:
Счастье – благополучие, благоденствие, благодать, благословение, блаженство, победа, удача, успех, случай, радость.
Лена_
Аватара
Сообщения: 1067
Темы: 5
Зарегистрирован: Чт, 5 мая 2016
С нами: 2 года 7 месяцев

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#19 Элиза » Сб, 28 мая 2016, 10:41

Лена_ писал(а):Б. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений:
Счастье – благополучие, благоденствие, благодать, благословение, блаженство, победа, удача, успех, случай, радость.
Лена_, блаженство :grin:

не знаю, может быть "блаженный"- это было прилагательным от "блаженство", и "блаженный" действительно ассоциировалось с ощущением высшего счастья. Но, я встречалась в литературе с прилагательными "блаженный", "блаженная" в несколько других контекстах.
Отсюда и мои ощущения, выводы.
Элиза
Возвращение года
Аватара
Сообщения: 3026
Темы: 17
Зарегистрирован: Пн, 3 ноября 2014
С нами: 4 года 1 месяц

  • 1

Re: "Блаженные нищие...", или не "блаженные".

#20 Марфа Меньшикова » Сб, 28 мая 2016, 10:45

изучать языки при помощи Евангелия - это видимо новое развлечение здесь
Марфа Меньшикова
Крит-Мыс-Сер
Аватара
Сообщения: 35367
Темы: 113
Зарегистрирован: Вс, 2 декабря 2007
С нами: 11 лет

След.

Вернуться в Религии и духовные традиции: Христианство

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 3 гостя

cron