здесь
продолжение темы "Шутки юмора"
здесь
===============================================================================
- Спойлер
Список разделов › Прочее › Беседка › Клуб "Желтый абажур"
Воскресенье, будучи слегка навеселе, нашел дома кулек сухофруктов.
Дай, думаю, компот сварю. Сварил. Фрукты все равно никто не будет есть, решил отцедить. Поставил дуршлаг в раковину и слил жидкость.
Долго стоял над раковиной в ступоре. Думал.
Апд: нашла-таки похожее о митькАх)) - http://www.lib.ru/ANEKDOTY/shink/p3e.htmllyaska писал(а):"Властелин колец"
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского:
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого:
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика:
"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Oригинал:
"Boromir smiled."
Вернуться в Клуб "Желтый абажур"
Сейчас этот раздел просматривают: 6 гостей