Для справки. Некоторые элементы правописания Кулиша, который внедрял свою грамоту на юге Росс. Империи
Употреблялась буква і:
на месте старого ятя (літо, сіно, осінь);
на месте старых [o], [e] в закрытых слогах (стіль, жінка, пічь);
на месте йотированного [ji] (Вкраіна, моіх, тихоі).
Буква ы не использовалась, заменяясь на и (синь, лисиця).
В роли разделительного знака в середине и в конце слов после согласных использовалась буква ъ (пъять, розвъязавъ, вітертъ, сміхъ).
Буква є в первоначальном варианте кулишовки употреблялась только после мягких согласных в именах среднего рода (весіллє, третє, щастє). Звук [e] передавался буквой е (друже, сестра); так же сперва передавалось и сочетание [je] после гласных (гуляе, думаешь) — в поздней кулишовке в последнем случае также стали употреблять є (відлучає, двоє, своє).
Кулиш решил сельское неграмотное население научить грамоте. И упростил русский язык по максимуму в правописании.
Вам известно, что правописание, прозванное у нас в Галиции «кулишивкою», изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но из него теперь делают политическое знамя. Полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски; они в последнее время особенно принялись хвалить мою выдумку: они основывают на ней свои вздорные планы и потому готовы льстить даже такому своему противнику, как я… Теперь берет меня охота написать новое заявление в том же роде по поводу превозносимой ими «кулишивки». Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства.
Употреблялась буква ё (ёму, слёзою, тёхнув, народнёго).
Взрывной [g] первоначально передавался латинской буквой g (дзиga, gуля), позже буквой ґ, в том числе и как предлог «к» (прямували ґ пустині Моавській).
В третьем лице возвратных глаголов писалось -т(ь)ця (вертаютьця, всміхнетця), позже -цця (народицця, станецця); во втором лице — -шся и -сся (одібьешся, вітаєсся).
Параллельно употреблялись приставки рос- и роз- (роскажуть, розчервонітися).
Вместо ф часто употреблялось хв: хвараон, Хвилистимська земля, Сихв, Яхвет или (перед согласными) х: Єхраім; на месте фиты — хт: Махтусайло.
Добавлено спустя 1 минуту 56 секунд:Stella писал(а):хотя в самом русском слов иностранного языка... словарь слов иностранного происхождения весьма толстый))) А названия дже месяцев в украинском языке и белорусском ближе к древнерусскому. Может это русский язык диалект древнерусского с кучей заимствований из латыни, греческих и прочих языков))))
Тут уже дискутировали на спекуляции месяцами
Ответь мне, украинские ли слова: дах, фарба и прочие, которых я могу привести несчетно? Польские ли? Увы, даже не польские. А германизмы в польском.