В сообщении лондонского радио 11 октября 1942 года появилось весьма характерное высказывание:
«За 28 дней была завоевана Польша, а в Сталинграде за 28 дней немцы взяли несколько домов. За 38 дней была завоевана Франция, а в Сталинграде за 38 дней немцы продвинулись с одной стороны улицы па другую»
«...у меня тоже есть масса вопросов к сюжету. Но самый главный вопрос к названию. Я считаю, что, говоря языком продюсеров, бренд "Сталинград" принадлежит народу, и может и должен использоваться исключительно для прославления подвига жителей и защитников города. Они заслужили того, чтобы в их грязном белье не копались новомодные сценаристы и потомки великих советских режиссеров и писателей. Потому что это белье насквозь пропитано их кровью и кровью их близких. Какими бы они ни были на самом деле, эти люди - святые. и стелить их под немецких офицеров и записывать в гитлерюгенд никто не имеет никакого морального права. Я считаю, что этот фильм - серьезнейший удар по пресловутому патриотическому воспитанию нашей молодежи, практически такой же, как сеть псевдопатриотических общественных движений господина Якименко. Особенно омерзительна была линия пацана, постоянно кричащего "Хайль". Почитать бы ребяткам-писакам, как бились с фашистами дети Сталинграда, да прославить их подвиг. Или рассказать не про Тютю-радиста, подвешенного немцами, а про подвиг связиста, замкнувшего провод зубами. И не про штаб фронта, который прячется за Волгой, а про Василия Ивановича Чуйкова, командующего 62-й Армией, который все время был в Сталинграде, и не уходил оттуда даже когда от позиций немцев до штаба армии было несколько десятков метров. Не про немецкий подбитый танк, стреляющий по нашим, а про наши танки, которые вкопались и несколько дней с места сдерживали натиск противника, пока их авиацией не накрыли. И не про идущую к Волге расстреливать нашу переправу танковую колонну немцев, а про наших танкистов, которые без единого выстрела взяли важнейший стратегический объект - мост через Дон в районе Калача, обеспечив тем самым успех окружения немецкой 6-й армии. Про Мамаев курган, про Красный октябрь и Баррикады, про дом Павлова. Про французские газеты, про слова Черчилля. Про ледостав, про операцию "Антифриз" и подвиг наших летчиков-планеристов, вовремя обеспечивших наши танки антифризом в период ранних заморозков 42-го года. И еще про сотни тысяч подвигов, личных и массовых, военных и гражданских, мужских и женских, взрослых и детских, которые все вместе мы и называем "Сталинград"»
Имя «Сталинграда» и «Сталинградской битвы» увековечено во многих городах Европы.
• Stalingrad – станция метро в Париже, Франция,
• Place Stalingrad – название площадей во французских городах Бордо, Пюто (пригород Парижа),
• Rue de Stalingrad – название улиц во французских городах Гренобль, Лимож, Мюлуз, Париж (в том числе в департаменте Сен-Дени в составе Большого Парижа), Сартрувиль, Тулуза,
• Allee de Stalingrad – аллея в Париже,
• Boulevard de Stalingrad – название бульваров во Французских городах Лион и Ницца,
• Place de la Bataille-de-Stalingrad – площадь в Париже,
• Rue de la Bataille-de-Stalingrad – улица в Нанте, Франция,
• Avenue Stalingrad / Stalingradlaan – авеню в Брюсселе, Бельгия,
• Via Stalingrado – улица в Милане, Италия.
Только в Москве, столице России нет таких названий, что не может считаться правильным и исторически справедливым.
В преддверии 60-летия Победы в Великой Отечественной войне 19 июля 2004 года Вами было подписано Распоряжение № 320-рп о замене слова «ВОЛГОГРАД» словом «СТАЛИНГРАД» - на каменном парапете у Могилы Неизвестного Солдата на блоке с землей с Мамаева Кургана. Сейчас там значится «СТАЛИНГРАД».отсюда:
http://bigjogan.livejournal.com/96243.html