Статьи "Диагностика кармы" в англ. и исп. Википедиях

Список разделов Главное Основной раздел

Описание: Разговоры по основной тематике форума. Задавайте вопросы, делитесь информацией.

#1 AKRESS » Сб, 26 января 2013, 12:53

Сейчас попались случайно - http://en.wikipedia.org/wiki/Diagnostics_of_Karma - http://es.wikipedia.org/wiki/Diagnosis_del_karma - а в русской нету...

Как там - "Нет пророка в своём Отечестве"...(с)
AKRESS
Автор темы
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 9 месяцев
О себе: Пятая колонна


#3 AKRESS » Вс, 27 января 2013, 20:36

К слову - если такая проблема сложилась в контексте статьи про Лазарева С.Н. в русскоязычной Википедии, где статья формируется исходя из идеологических предпочтений тамошней администрации, равно как и статью "Диагностика кармы" в ней же, скорее всего, ожидает такая же участь, то тогда можно было бы попробовать посоздавать такие статьи и в иных, помимо английской и испанской, Википедиях - на соответствующих языках - ну - кто знает их...

Тогда можно было бы на русском языке подготовить некий шаблон (в рамках бывшей Вики-ДК на РУ уже кое-что было подготовлено), согласовать его с Лазаревым С.Н. - и далее уже просто сделать переводы на другие языки - ну - может с учётом некоторых местных особенностей - и разместить их в других языковых Википедиях...
AKRESS
Автор темы
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 9 месяцев
О себе: Пятая колонна

#4 miss* » Вт, 29 января 2013, 12:11

В Испанской Википедии: al estar censurados por el régimen soviético hasta entonces - подвергаются цензуре советского режима до сих пор (о книгах и исследованиях СНЛа)

Оказывается, наша Википедия под колпаком у КГБ до сих пор)) ну.. так получается.. :unsure:
miss*
Аватара
Откуда: М 31
Сообщения: 2114
Темы: 30
Зарегистрирован: Вт, 4 октября 2005
С нами: 19 лет 9 месяцев

#5 погода » Вт, 29 января 2013, 12:51

В английской:

As the author himself puts it, the quintessence of all his research can be reduced to one phrase: "The meaning of life is love for God."[4] The author has it that love (in the absolute sense, objectless and subjectless) engenders time, and, indirectly, space and matter;[5] that love is the absolute value.[6]


"Как автор сам выразился, квинтэссенцию всех его исследований можно свести к одной фразе: "Смысл жизни - любовь к Богу". Автор утверждает, что любовь (в абсолютном смысле, беспредметное и бессубъектное) порождает время и, косвенно, пространство и материю. Любовь является абсолютным значением"

Неполохо ! :approve:
погода
Сообщения: 7253
Темы: 165
Зарегистрирован: Вс, 20 марта 2005
С нами: 20 лет 4 месяца

#6 погода » Вт, 29 января 2013, 12:58

miss* писал(а):В Испанской Википедии: al estar censurados por el régimen soviético hasta entonces - подвергаются цензуре советского режима до сих пор (о книгах и исследованиях СНЛа)

Оказывается, наша Википедия под колпаком у КГБ до сих пор)) ну.. так получается.. :unsure:
Нет. Целиком по контексту надо смотреть :

"Los libros de S.N.Lazarev han alcanzado una gran popularidad desde los años 90 del siglo XX en Rusia y los países de la antigua URSS, debido a que los libros esotéricos empezaron a tener la demanda muy alta, al estar censurados por el régimen soviético hasta entonces."

Это значит: Книги С.Н. Лазарева приобрели большую популярность в 90-х года 20 века в России и странах бывшего СССР, потому что спрос на эзотерические книги сильно возрос, так как ранее запрещались советской цензурой. (entonces - тогда, прежде, ранее)
погода
Сообщения: 7253
Темы: 165
Зарегистрирован: Вс, 20 марта 2005
С нами: 20 лет 4 месяца

#7 погода » Вт, 29 января 2013, 13:03

AKRESS,
Есть в немецкой вики http://de.wikipedia.org/wiki/Sergei_Nikolajewitsch_Lasarew
погода
Сообщения: 7253
Темы: 165
Зарегистрирован: Вс, 20 марта 2005
С нами: 20 лет 4 месяца

#8 AKRESS » Вт, 29 января 2013, 13:06

dzadzen писал(а):AKRESS,
Есть в немецкой вики http://de.wikipedia.org/wiki/Sergei_Nikolajewitsch_Lasarew

О - прикольно - спс. :approve: А как переводил англ. и исп. - сам или через переводчик?!...
AKRESS
Автор темы
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 9 месяцев
О себе: Пятая колонна

#9 погода » Вт, 29 января 2013, 13:07

AKRESS писал(а):
dzadzen писал(а):AKRESS,
Есть в немецкой вики http://de.wikipedia.org/wiki/Sergei_Nik ... ch_Lasarew

О - прикольно - спс. :approve: А как переводил англ. и исп. - сам или через переводчик?!...
Английский сам, испанский со словарем.
погода
Сообщения: 7253
Темы: 165
Зарегистрирован: Вс, 20 марта 2005
С нами: 20 лет 4 месяца

#10 AKRESS » Вт, 29 января 2013, 13:08

dzadzen писал(а):Английский сам, испанский со словарем.

Угу - ясненько - ясненько... Учтём...
AKRESS
Автор темы
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 9 месяцев
О себе: Пятая колонна

#11 miss* » Вт, 29 января 2013, 13:14

dzadzen, испанский язык мне не чужой, понимаете?)) И я Вам точно говорю, что там написано именно так, как я написала выше. А именно - цензурой до сих пор.

А далее мне понравилось:
Изначально автор предлагает эзотерические взгляд, основанный на биоэнергетике человека, но позже достигает философского взгляда на мир, на основе баланса между духовностью и материализмом, подсознанием и сознанием, религией и наукой, глобальным видением, в котором все элементы мироздания взаимодействуют, растут и умирают, чтобы дать Любовь, которая является конечной целью, что придаёт смысл всем вещам.
miss*
Аватара
Откуда: М 31
Сообщения: 2114
Темы: 30
Зарегистрирован: Вт, 4 октября 2005
С нами: 19 лет 9 месяцев

#12 miss* » Вт, 29 января 2013, 13:17

dzadzen писал(а):(entonces - тогда, прежде, ранее)

Следует читать не отдельно, а вместе hasta entonces.
miss*
Аватара
Откуда: М 31
Сообщения: 2114
Темы: 30
Зарегистрирован: Вт, 4 октября 2005
С нами: 19 лет 9 месяцев

#13 AKRESS » Вт, 29 января 2013, 13:22

miss* писал(а):dzadzen, испанский язык мне не чужой, понимаете?))

miss* - простите за нескромный вопрос - а Вы могли бы, если что - т. е. если у Вас на это есть время и желание (ТОЛЬКО в этом случае - и никак иначе) - помочь в переводах каких-то статей по информации Лазарева С.Н. (ну - к примеру - для Википедии ДК (вне зависимости от того, где она рано или поздно будет сделана) ряд участников переводили статьи про Генетически модифицированные продукты (небольшие выдержки из семинаров Лазарева С.Н.) на немецкий и казахский языки)?!...
AKRESS
Автор темы
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 9 месяцев
О себе: Пятая колонна

#14 AKRESS » Вт, 29 января 2013, 13:25

miss* писал(а):В Испанской Википедии: al estar censurados por el régimen soviético hasta entonces - подвергаются цензуре советского режима до сих пор (о книгах и исследованиях СНЛа)

Оказывается, наша Википедия под колпаком у КГБ до сих пор)) ну.. так получается.. :unsure:

Скорее всего - это замечание связано с тем, что статья в русскоязычной Википедии правится исходя из идеологии православной администрации русскоязычной части Википедии - и такое положение вещей (о котором в Испании могут не сильно быть в курсе авторы этой статьи) было истолковано как наследие советской идеологии...
AKRESS
Автор темы
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 9 месяцев
О себе: Пятая колонна

#15 погода » Вт, 29 января 2013, 13:26

miss* писал(а):
dzadzen писал(а):(entonces - тогда, прежде, ранее)

Следует читать не отдельно, а вместе hasta entonces.

hasta entonces - общ. до того времени
устар. дотоле; дотоль
погода
Сообщения: 7253
Темы: 165
Зарегистрирован: Вс, 20 марта 2005
С нами: 20 лет 4 месяца

#16 погода » Вт, 29 января 2013, 13:30

AKRESS писал(а):
miss* писал(а):В Испанской Википедии: al estar censurados por el régimen soviético hasta entonces - подвергаются цензуре советского режима до сих пор (о книгах и исследованиях СНЛа)

Оказывается, наша Википедия под колпаком у КГБ до сих пор)) ну.. так получается.. :unsure:

Скорее всего - это замечание связано с тем, что статья в русскоязычной Википедии правится исходя из идеологии православной администрации русскоязычной части Википедии - и такое положение вещей (о котором в Испании могут не сильно быть в курсе авторы этой статьи) было истолковано как наследие советской идеологии...

Нет, miss видимо подзабыла испанский... там и впомине этого нет. Предлагаю уточнить еще у кого-нибудь испаноговорящего. Такие наверняка на ФДК или НФ еще найдутся.

Кстати, в украинской вики http://uk.wikipedia.org нет статей о СНЛ. А так как у нас такое количество украинцев на форуме, мне кажется размещение такой статьи не составит труда.
погода
Сообщения: 7253
Темы: 165
Зарегистрирован: Вс, 20 марта 2005
С нами: 20 лет 4 месяца

#17 AKRESS » Вт, 29 января 2013, 13:33

dzadzen писал(а):Кстати, в украинской вики http://uk.wikipedia.org нет статей о СНЛ. А так как у нас такое количество украинцев на форуме, мне кажется размещение такой статьи не составит труда.

Да - я уже думал об этом - вначале надо доформировать начатый вариант статьи на русском - и можно тогда будет попробовать и на украинском разместить...
AKRESS
Автор темы
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 9 месяцев
О себе: Пятая колонна

#18 miss* » Вт, 29 января 2013, 13:35

AKRESS, у меня английский проф., а испанский - разговорный (жила в испаноязычной стране). Перевести с испанского или английского на русский - смогу, переводила не раз, но не наоборот. Т.е. с русского языка на английский или испанский - не рискну. Или я неправильно Вас поняла?
miss*
Аватара
Откуда: М 31
Сообщения: 2114
Темы: 30
Зарегистрирован: Вт, 4 октября 2005
С нами: 19 лет 9 месяцев

#19 miss* » Вт, 29 января 2013, 13:37

dzadzen писал(а):Нет, miss видимо подзабыла испанский... там и впомине этого нет.
hasta entonces используется в настоящем моменте, не в прошлом, так же как и hasta aquí. Может я что-то и могу подзабыть, но в данном контексте именно так и звучит, что цензура до сих пор.
Есть на форуме испаноговорящие, в разделе Воспитание была девушка из Мексики под ником Верунчик, если не ошибаюсь.
miss*
Аватара
Откуда: М 31
Сообщения: 2114
Темы: 30
Зарегистрирован: Вт, 4 октября 2005
С нами: 19 лет 9 месяцев

#20 AKRESS » Вт, 29 января 2013, 13:39

miss* писал(а):Т.е. с русского языка на английский или испанский - не рискну. Или я неправильно Вас поняла?

Не - желательно именно с русского на какие-то... Т. е. выдержки из семинаров и книг Лазарева С.Н. на другие языки...
AKRESS
Автор темы
Аватара
Сообщения: 27821
Темы: 357
Зарегистрирован: Ср, 10 октября 2007
С нами: 17 лет 9 месяцев
О себе: Пятая колонна

#21 погода » Вт, 29 января 2013, 13:40

miss* писал(а):
dzadzen писал(а):Нет, miss видимо подзабыла испанский... там и впомине этого нет.
hasta entonces используется в настоящем моменте, не в прошлом, так же как и hasta aquí. Может я что-то и могу подзабыть, но в данном контексте именно так и звучит, что цензура до сих пор.
Есть на форуме испаноговорящие, в разделе Воспитание была девушка из Мексики под ником Верунчик, если не ошибаюсь.
вот как раз hasta aquí - до сих пор, а hasta entonces - до того времени. Ну загляните в словарь, если подзабыли. :smile:
погода
Сообщения: 7253
Темы: 165
Зарегистрирован: Вс, 20 марта 2005
С нами: 20 лет 4 месяца

След.

Вернуться в Основной раздел

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 1 гость

cron