Русский проект.

Список разделов Главное Основной раздел

Описание: Разговоры по основной тематике форума. Задавайте вопросы, делитесь информацией.

#1 Папа_Карло » Чт, 27 февраля 2014, 18:28

Сразу оговорюсь, что название темы условно и условно по многим причинам. Помните японцы фильме "Мимино" глядя на грузина и арменина, говорят между собой....что этих русских невозможно отличть друг от друга. По своему они правы, поскольку тот и другой типично русские по поведению.
Так что такое русский проект. Четко прописанной системы по пунктам, на данный момент у нас нет.

Бесконечный базар по Украине показал, что люди с принципиально разными системами ценностей договориться не смогут. А надо ли?
На мой взгляд тратить на это силы нет смысла. Гораздо продуктивне попытаться сформулировать собственную систему ценностей и предьявить её.
Только здраво и без лозунгов.

Западная система ценностей работает как машина, в экономике, СМИ, войнах и т.д. Обвинять в чем-то Запад...нет смысла, они честно едут по той колее, которая соответствует их вере и внутреннему ощущению. Они молодцы. Советы достаточно долго создавали тепличные условия, но, думаю-это было на том этапе необходимо.

Сейчас новый этап и нам пора попробывать сформулировать, КТО МЫ!...(мы это знаем на уровне ощущений, так как это именно наш способ мироощущения).

Я понимаю, что внутреннему ощущению русского непонятно зачем что то писать, если есть совесть и душа человека, которая в конце жизни предстанет перед Богом, на страшный суд. НО

В реальности мы имеем реальную информационную войну...Это не столько война против, сколько естественное продолжение рекламы их базовых ценностей,
(эллинистическая традиция)

Они правильно делают и мы имеем возможность четко сформулировать свое внутреннее ощущение в текстововой форме.
Другими словами изложить на бумаге то, что из себя представляет Традиция русского человека, которое реализуется через русских в течении многгих и многив веков и тысячалетий..

Что есть русская традиция?


Спойлер
phpBB [media]

Изображение
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев


Re: Русский проект.

#1021 Папа_Карло » Сб, 4 июня 2016, 10:07

Взял у Лаки, в беседке. Лично мне, многое прояснило.

Герасим Павский. Кто перевел Библию на русский


Спойлер
Весной 1826 года в Санкт-Петербурге по приказу Святейшего Синода подвергли казни Библию. Несколько тысяч увесистых православных томов в красивых переплетах бросили в огонь, чтобы простой народ не соблазнился текстами Писания.

Спойлер
Эта драматическая страница русской истории связана с ныне почти забытым именем Герасима Павского, выдающегося ученого, лингвиста и просветителя. Ему довелось жить не в самое лучшее время и даже вступить в конфликт с сильными мира сего, что на Руси никогда не приветствовалось. А за любовь к истине пришлось платить дорого.

Герасим Петрович Павский родился 4 мая 1787 года в семье сельского диакона в Лужском уезде Санкт-Петербургской губернии. Десяти лет отроду, по воле отца, начал священническую карьеру, окончив сначала Александро-Невскую семинарию, а затем поступил в только что открытую Санкт-Петербургскую духовную академию. В стенах последней проявилось его необычное для здешних мест и нравов увлечение — особая любовь к еврейскому языку.

В дипломной работе «Обозрение книги Псалмов, опыт археологический, филологический и герменевтический» вчерашний студент Павский первым из русских ученых высказал идею, что значительная часть псалмов Псалтири не принадлежит царю Давиду, но что они составлены разными лицами и в разное время. В ту пору, как и поныне, любое мнение о Библии, расходящееся с каноном, воспринималось настороженно, и требовалось немалое мужество, чтобы его высказать.

Сам Герасим Павский, оставленный преподавать иврит в Духовной академии, вспоминал: «Язык я узнал наилучшим образом, как никто не знал из моих соотечественников и даже из чужеземцев... По силе языка удалось узнать много, что противно толкованию наших мудрых толковников. А думать противно нашим толковникам беда, великая беда!»



Библия по-русски

После изгнания Наполеона из России образованная часть русского общества жаждала особых культурно-просветительских инициатив. В декабре 1812 года по указу императора Александра I в Санкт-Петербурге было учреждено Библейское общество с целью перевода Писания на разные языки и распространения его среди населяющих Россию народов. Президентом общества был избран друг царя, министр духовных дел и народного просвещения князь Александр Николаевич Голицын.

Сейчас в это трудно поверить, но в России не существовало Библии на русском языке. Богослужения велись на малопонятном простым людям старославянском. Известно, что Пушкин, да и сам Александр I, читали Библию по-французски. Поэт Василий Жуковский тайно, находясь в Германии, пытался переводить ее на русский, что считалось опасным вольнодумством.

Церковная верхушка всячески противилась изданию Библии на «простонародном» русском языке. Злостной крамолой звучала мысль о распространении текстов Писания среди широких слоев населения — по мнению иерархов церкви это могло уронить авторитет слова Божьего. Особой ненавистью к инициативам Библейского общества отличался президент Российской академии адмирал Александр Семенович Шишков. Добиваясь закрытия общества, Шишков писал: «Обучать грамоте весь народ или несоразмерное числу оного количество людей принесло бы более вреда, чем пользы. Наставлять земледельческого сына в риторике было бы приуготовлять его быть худым и бесполезным или еще вредным гражданином». Шишков находил кощунственным перевод сакральных старославянских текстов, «языка духа», на русский — «язык разврата и театра».

Несмотря на все интриги ревнителей Святой Руси, начался процесс переложения Библии на литературный русский язык. Работа растянулась на годы. Основное сопротивление вызывали планы ответственного секретаря Библейского общества Герасима Павского переводить книги Ветхого Завета с древнееврейского. Православие признавало только Септуагинту — древнегреческий (александрийский) перевод Писания, с которого впоследствии были сделаны переводы на старославянский. Протоиерей Герасим Павский утверждал, что переводы нужно делать напрямую с оригинала, ибо греческие и церковнославянские тексты содержат множество ошибок и искажений.

Иврит в Российском государстве по идеологическим причинам был либо запретным, либо замалчиваемым явлением культуры. Теперь же речь шла о признании иудейских текстов в качестве подлинного языка Библии. Было от чего возмутиться митрополиту Филарету Московскому: «Самой принужденностью состава слов и смысла [чтение это] обнаруживает повреждение текста, в котором не без причины можно подозревать неблагонамеренную руку еврея, искавшего средства уклоняться от силы пророческого свидетельства о распятии Господа». Особую нелюбовь Филарета вызывало то, что идея перевода Библии на русский язык, как и сама идея Библейского общества, пришла из Англии, «гнездилища всех ересей, сект и революций».

О состоянии умов «охранителей народной нравственности» свидетельствует деятельность известного литератора Михаила Леонтьевича Магницкого, одного из противников русского перевода Библии. В 1819 году Магницкий был послан в качестве ревизора в Казань с правами попечителя. В представленном им отчете он обвинял университет в безбожном направлении преподавания и предлагал «торжественно разрушить» самое здание университета. По его представлению были уволены лучшие профессора, преподавание римского права в университете заменили изучением Кормчей книги. Магницкий предлагал совершенно уничтожить предмет философии в русских университетах, а перевод Ветхого Завета с иврита называл «соблазнением в жидовство».

Герасим Петрович Павский в те годы создал первую в России грамматику еврейского языка для учебных заведений, и некоторое время был законоучителем в Царскосельском лицее. Впоследствии Пушкин и другие лицеисты отзывались о нем с неизменным уважением. Став одним из директоров Библейского общества, Павский занимался как непосредственно переводами с иврита, так и окончательным редактированием текстов Ветхого Завета. Cвоей главной целью он считал сохранение не только структуры оригинала, но и эмоциональной выразительности древних текстов. К 1825 году успели закончить русские переводы до книги Руфи включительно.

Воцарение Николая I, сопровождавшееся разгромом декабристского движения, коренным образом изменило климат в стране. Сбылась мечта Шишкова и Магницкого: Библейское общество было закрыто. Более того, мракобесы из Синода добились от императора «Указа об охранении книг Священного Писания в настоящем их виде неприкосновенными».

Ко времени высочайшего указа был отпечатан тираж из пяти тысяч ставших «запретными» экземпляров Ветхого Завета на русском языке. Синод немедленно распорядился уничтожить книги. Их сожгли в печах кирпичного завода Александро-Невской лавры в начале 1826 года. Нам остается только представить это ночное аутодафе: православные, осенив себя крестным знамением, подвозят на тачках и кидают в огонь тысячи новеньких, пахнущих типографской краской изданий Книги книг.



«Западная ересь»

Главный поборник чистоты русского наречия адмирал Шишков считал старославянский язык «исшедшим из уст Божиих». Президент Российской академии в пылу полемики забывал, что церковнославянская Библия также была переводом. Пушкин из кишиневской ссылки высмеивал шишковские «шаротык» (биллиардный кий) и «топталище» (тротуар) — неуклюжие попытки адмирала полностью искоренить из русского языка слова западноевропейского происхождения. Среди других филологических «изобретений» Шишкова: «мокроступы» — вместо калош, «тихогромы» — фортепьяно, «колоземица» — атмосфера... Все это было бы достаточно безобидно, но Шишков возглавлял цензурное ведомство, беспощадно запрещая «чуждые веяния».

Василий Андреевич Жуковский, назвавший Герасима Павского «другом просвещения», в 1826 году рекомендовал образованного священника и педагога в качестве законоучителя наследника, цесаревича Александра Николаевича (будущего императора Александра II). По прошествии лет царь-освободитель с благодарностью вспоминал его уроки. Но недремлющее око церковных иерархов вскоре узрело «западную ересь». По настоянию Санкт-Петербургского митрополита Серафима и Московского Филарета «сторонник рационализма» Павский был уволен. По свидетельству современников, наследник и его сестры прощались с отцом Герасимом «со слезами». В дневнике Пушкина в феврале 1835 года появилась запись: «Филарет сделал донос на Павского, будто бы он лютеранин. — Павский отставлен от великого князя. Митрополит и синод подтвердили мнение Филарета... Жаль умного, ученого и доброго священника!»

Павский также был отстранен от преподавания в Духовной академии, сохранив только чисто номинальную должность при церкви Таврического дворца. Но почти двадцать лет он тайно, нарушая царский указ, работал над переводом Нового Завета на русский. На склоне лет в автобиографии Павский вспоминал свой труд: «В богословии я должен был лицемерить, лукавить, притворствовать, а здесь — говорить правду, и только изредка, чтобы не оскорблять лукавых, промалчивать». Некоторые исследователи сравнивают его работу с подвигом Иеронима, который в VI веке перевел всю Библию на латынь. Пушкин писал в дневнике: «Павского не любят. Шишков, который набил академию попами, никак не хотел принять Павского в числе членов за то, что он, зная еврейский язык, доказал какую-то нелепость в «корнях» президента». Поэт имел в виду книгу Шишкова «Славянорусский корнеслов», в которой тот утверждал, что русский язык — первооснова мировых языков, — и квалифицированное опровержение Павского.

Как зачинатель русской библейско-исторической школы Герасим Павский держался строгих принципов. Основой Святого Писания он считал иудейские масоретские рукописи. Слово «масорет» происходит от ивритского מסורה‎, масора, что означает «традиция». Еврейские ученые-книжники в школах масоретов из поколения в поколение с особой тщательностью переписывали священные тексты. Чтобы при списывании даже случайно не вкралась какая-либо ошибка, в каждом книжном свитке подсчитывались слова и буквы. Так, количество букв в Пятикнижии Моисеевом равно 305607, в прочих книгах — 846600, а сумма букв всего Ветхого Завета составляет 1152207.

Усердие книжников-масоретов может показаться сегодня чрезмерным, но именно благодаря ему мир располагает сегодня надежным и достоверным текстом Библии. Поскольку древнееврейский язык постепенно выходил из употребления в ежедневном обиходе, масореты выполнили огромную работу, снабдив все слова Книги знаками гласных звуков. Это было крайне необходимо сделать, поскольку в иврите графически изображаются только согласные. Тем, что мы знаем сегодня, как произносились слова в библейские времена, мы обязаны масоретам.



Донос иеромонаха Агафангела

В конце 1841 года на имя иерархов Русской православной церкви поступил длинный анонимный донос. Как позднее выяснилось, автором его был иеромонах Агафангел, будущий архиепископ Волынский. Доносчик сообщал: «Змий начал уже искушать простоту чад святой православной церкви и конечно станет продолжать свое дело, если не будет уничтожен блюстителями православия...» Речь шла о новых переводах Павского с иврита. Оказалась, что еще во времена преподавания отца Герасима в академии, студенты записывали его лекции, а затем размножали их литографским способом. Эти литографированные экземпляры раздавались самым близким людям по предварительной подписке, но спрос на историко-филологические лекции «ученого священника» все возрастал.

После того, как к делу подключился обер-прокурор Синода граф Николай Александрович Протасов, в отношении Павского было начато следствие. Комиссию возглавил его давний недоброжелатель митрополит Филарет Московский. Пушкин в дневнике отзывался о нем как о «старом лукавце», а историк Сергей Михайлович Соловьев писал, что Филарет хитростью «мог превзойти самого ловкого иезуита». Отцу Герасиму был учинен суровый допрос. Ему ставили в вину перевод Песни Песней «в рационалистическом духе». Были обвинения и посерьезнее. Павский называл книгу Ионы «повестью». При расположении еврейских текстов не следовал порядку, в котором они находятся в Ветхом Завете, а руководствовался принципом хронологии. Иеромонах Агафангел донес начальству: там, где слово «Мессия» всегда передавалось как «Христос», Павский переводил «Помазанник», что было «умолчанием имени Иисуса Христа в пророчествах» и потому представляло собой «злоречие древнего змия».

Показательно, что члены комиссии не обвиняли Павского в незнании библейского языка — для подобного обвинения их собственных знаний не хватило бы. Преступление Павского заключалось в преподавании и распространении перевода с иврита, противоречившего догматам церкви. Ведь его переводы недвусмысленно демонстрировали, что «список свидетельств Ветхого Завета о пришествии Христовом» является подлогом: в пророческих книгах речь идет о совсем другой эпохе. Так, у пророка Исайи, согласно толкованию Павского, говорится об избавлении еврейского народа, а вовсе не о пришествии Христа, а в книге Иоиля говорится не об «излиянии святого духа на апостолов», а о «предречении иудеям Божьего благословения».

Филарет трижды лично допрашивал протоиерея, вырвав у него письменные покаянные признания. «Дело Павского, — писал через семьдесят лет профессор Санкт-Петербургской Духовной академии Иван Евсеевич Евсеев, — вызвало темные силы доносителей, и при чтении его, например, в митрополичьем архиве, получается впечатление, будто находишься в душной атмосфере сыскного отделения». От заточения в отдаленный монастырь Герасима Павского спасло лишь то, что он был давно отставлен от преподавания и не имел к инициативе распространения собственных лекций никакого отношения.

Как выяснила комиссия, размноженные экземпляры оказались не только у студентов, но и у архиепископов литовского, тульского, курского, саратовского, харьковского и у других духовных лиц. Перевод попал даже в Соединенные Штаты Америки! Началось обширное дело об изыскании и изъятии «испорченных еврейских текстов» во всех епархиях. Во второй раз научные труды Герасима Павского были приговорены к сожжению.

За два месяца до смерти Пушкин написал Чаадаеву: «Что касается духовенства, оно вне общества, оно еще носит бороду. Его нигде не видно, ни в наших гостиных, ни в литературе, оно не принадлежит к хорошему обществу. Оно не хочет быть народом. Наши государи сочли удобным оставить его там, где они его нашли. Точно у евнухов — у него одна только страсть к власти. Потому его боятся... Религия чужда нашим мыслям и нашим привычкам, к счастью...»



Павский один стоил всей Академии

Остаток дней Герасим Павский жил уединенно, в общественной жизни не участвовал. Он углубленно занимался «безопасной» областью науки — русской филологией. Итогом его кабинетного затворничества стала публикация в 1840-х годах «Филологических наблюдений над составом русского языка» в четырех томах. За этот гигантский труд он удостоился премии Академии наук, но в саму Академию Павского избрали лишь в 1858 году, когда на престоле был его воспитанник Александр II. По словам Виссариона Белинского, Павский «один стоил Академии».

Известно высказывание самого престарелого Герасима Петровича по случаю принятия его в действительные члены Императорской Академии наук: не делали академиком пока работал, а сделали, когда уже не в силах продолжать ученые занятия. Он умер 7 апреля 1863 года; в бумагах ученого нашли неоконченную объемистую рукопись, озаглавленную «Материалы для объяснения русских коренных слов посредством иноплеменных». Это был первый в России опыт создания этимологического словаря.

В 1876 году, через семь лет после смерти Павского, с соизволения императора Александра II была, наконец, издана Библия на русском языке, которая используется и по сей день. По настоянию Филарета Московского, русский перевод с иврита был сделан не дословно, на чем в свое время настаивал Павский, а «приведен в соответствие» с привычными переводами древнегреческими и церковнославянскими. Но даже такое, «компромиссное» издание русской Библии, вызвало протест консерваторов. Ректор Санкт-Петербургской Духовной академии епископ Феофан настолько был убежден в порочности «новомодной Библии», что надеялся довести это «синодальное сочинение» до «сож­жения на Исаакиевской площади». Феофан сетовал в одном из писем: «Совсем все обмасаретились, отпротестантились... Помилуй нас, Господи! Гибнет Православие».

Многолетний гонитель Герасима Павского, митрополит Филарет Московский (Дроздов) был канонизован Русской православной церковью в 1994 году, его мощи перенесли в новый московский храм Христа Спасителя. Место захоронения Герасима Петровича Павского на кладбище Фарфорового завода в Санкт-Петербурге со временем было утрачено.
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

Re: Русский проект.

#1022 Папа_Карло » Сб, 4 июня 2016, 10:37

А вот и ответный удар! (вернее превентивный)

Великая княгиня Романова прошла в Крыму маршрутом Николая II
Наследница августейших особ прибыла на полуостров с юбилейным визитом

16 мая 2016 в 20:06
Великая княгиня Мария Романова, чье величие историки подвергают основательным сомнениям, прибыла с визитом в Республику Крым — впервые после его воссоединения с Россией. Свой тур по полуострову потомки августейшей семьи приурочили к 100‑летию последнего визита императора Николая II в Крым.

Великая княгиня Романова прошла в Крыму маршрутом Николая II фото: Кристина Сапрыкина
У крымских же властей сомнений в претензиях княгини, видимо, не возникло. В аэропорту Симферополя Марию Владимировну с букетом в руках торжественно встретил сенатор Совета Федерации Республики Крым Сергей Цеков и вице-спикер крымского парламента Андрей Козенко. Цеков отметил, что нынешний визит удивит Марию Владимировну и ее сына. «С момента вашего последнего посещения Крыма многое изменилось. Теперь, будучи в составе Российской Федерации, республика стремительными темпами преображается», — сообщил сенатор.

После размещения в официальном Доме приемов в Ялте потомки Романовых отправились в Евпаторию. В первую очередь княгиня посетила собор святого Николая, где состоялся торжественный молебен. Евпаторийскую святыню украсили двухметровыми венками в виде двух букв «Н» и «А», символизирующими инициалы последнего императора Российской империи. Главным действом же стало открытие на набережной имени Терешковой бюста императору Николаю II. Церемония открытия состоялась под жарким крымским солнцем и сопровождалась шумом прибоя.


Изображение
Желающих посмотреть на великую княгиню собралось немало. Евпаторийцев не смутил даже понедельник и рабочее время. Женщины с интересом разглядывали голубое платье княгини, ее украшения и даже заметили аккуратно заплетенную черную косу. Сама же Мария Владимировна с большим трепетом подбирала слова для евпаторийцев. Несмотря на то что родилась она и проживает в Испании, родной язык княгиня знает в совершенстве.

— Меня очень радует, что здесь, в городе Евпатория, замечательная симфония государства и народа, которые захотели иметь такой памятник. Вы пример того, как духовенство православной церкви, мечети и других конфессий живет мирно и спокойно на одной территории. Когда мы научимся так же уважать друг друга, познавать все время что-то новое, тогда станет намного легче жить. А я в свою очередь могу вас крепко поцеловать и поблагодарить. Дай Бог вам всех благ и процветания.

После такой душевной речи у самых эмоциональных гостей подступили слезы. После открытия бюста состоялась церемония награждения орденами и медалями Императорского православного палестинского общества и Российского императорского общества Романовых всех, кто потрудился во имя сегодняшнего мероприятия.

Но в Евпатории маршрут княгини Марии Владимировны и цесаревича Георгия Михайловича не заканчивался. Уже вечером их ждала встреча с муфтием мусульман Крыма хаджи Эмирали Аблаевым в городе Симферополе. Во вторник царская семья посетит в Севастополе братское мемориальное кладбище, Свято-Никольский храм, Владимирский собор, а также встретится с руководством города и командующим Черноморским флотом. В планы княгини входит даже прогулка по набережной Балаклавы. В среду же они планируют посетить мероприятия, связанные с днем депортации народов из Крыма 18 мая. Планируется возложение цветов к мемориалу памяти жертв депортации крымских татар и могиле Исмаила Гаспринского, а также посещение Ханского дворца. А в четверг, 19 мая, в Воронцовском дворце-музее состоится торжественное открытие выставки «История российской парфюмерии и косметики» из частных коллекций. В общем, хотя статус великой княгини и сомнителен, программу визита ей устроили, достойную августейших особ.

Изображение

Несмотря на то что Мария Владимировна считает себя главой дома Романовых, все остальные члены императорского рода с ней не согласны и считают таковым бездетного 89-летнего Дмитрия Романовича Романова. «Императрица» является внучкой Кирилла Владимировича Романова, самопровозглашенного «императора в изгнании», но его дети родились от не признанного Николаем II брака, поэтому они не могут претендовать на корону Российской империи. Более того, отец Марии Владимировны поддерживал Гитлера во время Великой Отечественной войны, надеясь, что тот посадит его на российский трон после победы над большевиками.

http://www.mk.ru/social/2016/05/16/velikaya-knyag ... mu-marshrutom-nikolaya-ii.html
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

Re: Русский проект.

#1023 monroe » Сб, 4 июня 2016, 12:34

Папа_Карло писал(а):Взял у Лаки, в беседке. Лично мне, многое прояснило.

Герасим Павский. Кто перевел Библию на русский


Спойлер
Весной 1826 года в Санкт-Петербурге по приказу Святейшего Синода подвергли казни Библию. Несколько тысяч увесистых православных томов в красивых переплетах бросили в огонь, чтобы простой народ не соблазнился текстами Писания.

Спойлер
Эта драматическая страница русской истории связана с ныне почти забытым именем Герасима Павского, выдающегося ученого, лингвиста и просветителя. Ему довелось жить не в самое лучшее время и даже вступить в конфликт с сильными мира сего, что на Руси никогда не приветствовалось. А за любовь к истине пришлось платить дорого.

Герасим Петрович Павский родился 4 мая 1787 года в семье сельского диакона в Лужском уезде Санкт-Петербургской губернии. Десяти лет отроду, по воле отца, начал священническую карьеру, окончив сначала Александро-Невскую семинарию, а затем поступил в только что открытую Санкт-Петербургскую духовную академию. В стенах последней проявилось его необычное для здешних мест и нравов увлечение — особая любовь к еврейскому языку.

В дипломной работе «Обозрение книги Псалмов, опыт археологический, филологический и герменевтический» вчерашний студент Павский первым из русских ученых высказал идею, что значительная часть псалмов Псалтири не принадлежит царю Давиду, но что они составлены разными лицами и в разное время. В ту пору, как и поныне, любое мнение о Библии, расходящееся с каноном, воспринималось настороженно, и требовалось немалое мужество, чтобы его высказать.

Сам Герасим Павский, оставленный преподавать иврит в Духовной академии, вспоминал: «Язык я узнал наилучшим образом, как никто не знал из моих соотечественников и даже из чужеземцев... По силе языка удалось узнать много, что противно толкованию наших мудрых толковников. А думать противно нашим толковникам беда, великая беда!»



Библия по-русски

После изгнания Наполеона из России образованная часть русского общества жаждала особых культурно-просветительских инициатив. В декабре 1812 года по указу императора Александра I в Санкт-Петербурге было учреждено Библейское общество с целью перевода Писания на разные языки и распространения его среди населяющих Россию народов. Президентом общества был избран друг царя, министр духовных дел и народного просвещения князь Александр Николаевич Голицын.

Сейчас в это трудно поверить, но в России не существовало Библии на русском языке. Богослужения велись на малопонятном простым людям старославянском. Известно, что Пушкин, да и сам Александр I, читали Библию по-французски. Поэт Василий Жуковский тайно, находясь в Германии, пытался переводить ее на русский, что считалось опасным вольнодумством.

Церковная верхушка всячески противилась изданию Библии на «простонародном» русском языке. Злостной крамолой звучала мысль о распространении текстов Писания среди широких слоев населения — по мнению иерархов церкви это могло уронить авторитет слова Божьего. Особой ненавистью к инициативам Библейского общества отличался президент Российской академии адмирал Александр Семенович Шишков. Добиваясь закрытия общества, Шишков писал: «Обучать грамоте весь народ или несоразмерное числу оного количество людей принесло бы более вреда, чем пользы. Наставлять земледельческого сына в риторике было бы приуготовлять его быть худым и бесполезным или еще вредным гражданином». Шишков находил кощунственным перевод сакральных старославянских текстов, «языка духа», на русский — «язык разврата и театра».

Несмотря на все интриги ревнителей Святой Руси, начался процесс переложения Библии на литературный русский язык. Работа растянулась на годы. Основное сопротивление вызывали планы ответственного секретаря Библейского общества Герасима Павского переводить книги Ветхого Завета с древнееврейского. Православие признавало только Септуагинту — древнегреческий (александрийский) перевод Писания, с которого впоследствии были сделаны переводы на старославянский. Протоиерей Герасим Павский утверждал, что переводы нужно делать напрямую с оригинала, ибо греческие и церковнославянские тексты содержат множество ошибок и искажений.

Иврит в Российском государстве по идеологическим причинам был либо запретным, либо замалчиваемым явлением культуры. Теперь же речь шла о признании иудейских текстов в качестве подлинного языка Библии. Было от чего возмутиться митрополиту Филарету Московскому: «Самой принужденностью состава слов и смысла [чтение это] обнаруживает повреждение текста, в котором не без причины можно подозревать неблагонамеренную руку еврея, искавшего средства уклоняться от силы пророческого свидетельства о распятии Господа». Особую нелюбовь Филарета вызывало то, что идея перевода Библии на русский язык, как и сама идея Библейского общества, пришла из Англии, «гнездилища всех ересей, сект и революций».

О состоянии умов «охранителей народной нравственности» свидетельствует деятельность известного литератора Михаила Леонтьевича Магницкого, одного из противников русского перевода Библии. В 1819 году Магницкий был послан в качестве ревизора в Казань с правами попечителя. В представленном им отчете он обвинял университет в безбожном направлении преподавания и предлагал «торжественно разрушить» самое здание университета. По его представлению были уволены лучшие профессора, преподавание римского права в университете заменили изучением Кормчей книги. Магницкий предлагал совершенно уничтожить предмет философии в русских университетах, а перевод Ветхого Завета с иврита называл «соблазнением в жидовство».

Герасим Петрович Павский в те годы создал первую в России грамматику еврейского языка для учебных заведений, и некоторое время был законоучителем в Царскосельском лицее. Впоследствии Пушкин и другие лицеисты отзывались о нем с неизменным уважением. Став одним из директоров Библейского общества, Павский занимался как непосредственно переводами с иврита, так и окончательным редактированием текстов Ветхого Завета. Cвоей главной целью он считал сохранение не только структуры оригинала, но и эмоциональной выразительности древних текстов. К 1825 году успели закончить русские переводы до книги Руфи включительно.

Воцарение Николая I, сопровождавшееся разгромом декабристского движения, коренным образом изменило климат в стране. Сбылась мечта Шишкова и Магницкого: Библейское общество было закрыто. Более того, мракобесы из Синода добились от императора «Указа об охранении книг Священного Писания в настоящем их виде неприкосновенными».

Ко времени высочайшего указа был отпечатан тираж из пяти тысяч ставших «запретными» экземпляров Ветхого Завета на русском языке. Синод немедленно распорядился уничтожить книги. Их сожгли в печах кирпичного завода Александро-Невской лавры в начале 1826 года. Нам остается только представить это ночное аутодафе: православные, осенив себя крестным знамением, подвозят на тачках и кидают в огонь тысячи новеньких, пахнущих типографской краской изданий Книги книг.



«Западная ересь»

Главный поборник чистоты русского наречия адмирал Шишков считал старославянский язык «исшедшим из уст Божиих». Президент Российской академии в пылу полемики забывал, что церковнославянская Библия также была переводом. Пушкин из кишиневской ссылки высмеивал шишковские «шаротык» (биллиардный кий) и «топталище» (тротуар) — неуклюжие попытки адмирала полностью искоренить из русского языка слова западноевропейского происхождения. Среди других филологических «изобретений» Шишкова: «мокроступы» — вместо калош, «тихогромы» — фортепьяно, «колоземица» — атмосфера... Все это было бы достаточно безобидно, но Шишков возглавлял цензурное ведомство, беспощадно запрещая «чуждые веяния».

Василий Андреевич Жуковский, назвавший Герасима Павского «другом просвещения», в 1826 году рекомендовал образованного священника и педагога в качестве законоучителя наследника, цесаревича Александра Николаевича (будущего императора Александра II). По прошествии лет царь-освободитель с благодарностью вспоминал его уроки. Но недремлющее око церковных иерархов вскоре узрело «западную ересь». По настоянию Санкт-Петербургского митрополита Серафима и Московского Филарета «сторонник рационализма» Павский был уволен. По свидетельству современников, наследник и его сестры прощались с отцом Герасимом «со слезами». В дневнике Пушкина в феврале 1835 года появилась запись: «Филарет сделал донос на Павского, будто бы он лютеранин. — Павский отставлен от великого князя. Митрополит и синод подтвердили мнение Филарета... Жаль умного, ученого и доброго священника!»

Павский также был отстранен от преподавания в Духовной академии, сохранив только чисто номинальную должность при церкви Таврического дворца. Но почти двадцать лет он тайно, нарушая царский указ, работал над переводом Нового Завета на русский. На склоне лет в автобиографии Павский вспоминал свой труд: «В богословии я должен был лицемерить, лукавить, притворствовать, а здесь — говорить правду, и только изредка, чтобы не оскорблять лукавых, промалчивать». Некоторые исследователи сравнивают его работу с подвигом Иеронима, который в VI веке перевел всю Библию на латынь. Пушкин писал в дневнике: «Павского не любят. Шишков, который набил академию попами, никак не хотел принять Павского в числе членов за то, что он, зная еврейский язык, доказал какую-то нелепость в «корнях» президента». Поэт имел в виду книгу Шишкова «Славянорусский корнеслов», в которой тот утверждал, что русский язык — первооснова мировых языков, — и квалифицированное опровержение Павского.

Как зачинатель русской библейско-исторической школы Герасим Павский держался строгих принципов. Основой Святого Писания он считал иудейские масоретские рукописи. Слово «масорет» происходит от ивритского מסורה‎, масора, что означает «традиция». Еврейские ученые-книжники в школах масоретов из поколения в поколение с особой тщательностью переписывали священные тексты. Чтобы при списывании даже случайно не вкралась какая-либо ошибка, в каждом книжном свитке подсчитывались слова и буквы. Так, количество букв в Пятикнижии Моисеевом равно 305607, в прочих книгах — 846600, а сумма букв всего Ветхого Завета составляет 1152207.

Усердие книжников-масоретов может показаться сегодня чрезмерным, но именно благодаря ему мир располагает сегодня надежным и достоверным текстом Библии. Поскольку древнееврейский язык постепенно выходил из употребления в ежедневном обиходе, масореты выполнили огромную работу, снабдив все слова Книги знаками гласных звуков. Это было крайне необходимо сделать, поскольку в иврите графически изображаются только согласные. Тем, что мы знаем сегодня, как произносились слова в библейские времена, мы обязаны масоретам.



Донос иеромонаха Агафангела

В конце 1841 года на имя иерархов Русской православной церкви поступил длинный анонимный донос. Как позднее выяснилось, автором его был иеромонах Агафангел, будущий архиепископ Волынский. Доносчик сообщал: «Змий начал уже искушать простоту чад святой православной церкви и конечно станет продолжать свое дело, если не будет уничтожен блюстителями православия...» Речь шла о новых переводах Павского с иврита. Оказалась, что еще во времена преподавания отца Герасима в академии, студенты записывали его лекции, а затем размножали их литографским способом. Эти литографированные экземпляры раздавались самым близким людям по предварительной подписке, но спрос на историко-филологические лекции «ученого священника» все возрастал.

После того, как к делу подключился обер-прокурор Синода граф Николай Александрович Протасов, в отношении Павского было начато следствие. Комиссию возглавил его давний недоброжелатель митрополит Филарет Московский. Пушкин в дневнике отзывался о нем как о «старом лукавце», а историк Сергей Михайлович Соловьев писал, что Филарет хитростью «мог превзойти самого ловкого иезуита». Отцу Герасиму был учинен суровый допрос. Ему ставили в вину перевод Песни Песней «в рационалистическом духе». Были обвинения и посерьезнее. Павский называл книгу Ионы «повестью». При расположении еврейских текстов не следовал порядку, в котором они находятся в Ветхом Завете, а руководствовался принципом хронологии. Иеромонах Агафангел донес начальству: там, где слово «Мессия» всегда передавалось как «Христос», Павский переводил «Помазанник», что было «умолчанием имени Иисуса Христа в пророчествах» и потому представляло собой «злоречие древнего змия».

Показательно, что члены комиссии не обвиняли Павского в незнании библейского языка — для подобного обвинения их собственных знаний не хватило бы. Преступление Павского заключалось в преподавании и распространении перевода с иврита, противоречившего догматам церкви. Ведь его переводы недвусмысленно демонстрировали, что «список свидетельств Ветхого Завета о пришествии Христовом» является подлогом: в пророческих книгах речь идет о совсем другой эпохе. Так, у пророка Исайи, согласно толкованию Павского, говорится об избавлении еврейского народа, а вовсе не о пришествии Христа, а в книге Иоиля говорится не об «излиянии святого духа на апостолов», а о «предречении иудеям Божьего благословения».

Филарет трижды лично допрашивал протоиерея, вырвав у него письменные покаянные признания. «Дело Павского, — писал через семьдесят лет профессор Санкт-Петербургской Духовной академии Иван Евсеевич Евсеев, — вызвало темные силы доносителей, и при чтении его, например, в митрополичьем архиве, получается впечатление, будто находишься в душной атмосфере сыскного отделения». От заточения в отдаленный монастырь Герасима Павского спасло лишь то, что он был давно отставлен от преподавания и не имел к инициативе распространения собственных лекций никакого отношения.

Как выяснила комиссия, размноженные экземпляры оказались не только у студентов, но и у архиепископов литовского, тульского, курского, саратовского, харьковского и у других духовных лиц. Перевод попал даже в Соединенные Штаты Америки! Началось обширное дело об изыскании и изъятии «испорченных еврейских текстов» во всех епархиях. Во второй раз научные труды Герасима Павского были приговорены к сожжению.

За два месяца до смерти Пушкин написал Чаадаеву: «Что касается духовенства, оно вне общества, оно еще носит бороду. Его нигде не видно, ни в наших гостиных, ни в литературе, оно не принадлежит к хорошему обществу. Оно не хочет быть народом. Наши государи сочли удобным оставить его там, где они его нашли. Точно у евнухов — у него одна только страсть к власти. Потому его боятся... Религия чужда нашим мыслям и нашим привычкам, к счастью...»



Павский один стоил всей Академии

Остаток дней Герасим Павский жил уединенно, в общественной жизни не участвовал. Он углубленно занимался «безопасной» областью науки — русской филологией. Итогом его кабинетного затворничества стала публикация в 1840-х годах «Филологических наблюдений над составом русского языка» в четырех томах. За этот гигантский труд он удостоился премии Академии наук, но в саму Академию Павского избрали лишь в 1858 году, когда на престоле был его воспитанник Александр II. По словам Виссариона Белинского, Павский «один стоил Академии».

Известно высказывание самого престарелого Герасима Петровича по случаю принятия его в действительные члены Императорской Академии наук: не делали академиком пока работал, а сделали, когда уже не в силах продолжать ученые занятия. Он умер 7 апреля 1863 года; в бумагах ученого нашли неоконченную объемистую рукопись, озаглавленную «Материалы для объяснения русских коренных слов посредством иноплеменных». Это был первый в России опыт создания этимологического словаря.

В 1876 году, через семь лет после смерти Павского, с соизволения императора Александра II была, наконец, издана Библия на русском языке, которая используется и по сей день. По настоянию Филарета Московского, русский перевод с иврита был сделан не дословно, на чем в свое время настаивал Павский, а «приведен в соответствие» с привычными переводами древнегреческими и церковнославянскими. Но даже такое, «компромиссное» издание русской Библии, вызвало протест консерваторов. Ректор Санкт-Петербургской Духовной академии епископ Феофан настолько был убежден в порочности «новомодной Библии», что надеялся довести это «синодальное сочинение» до «сож­жения на Исаакиевской площади». Феофан сетовал в одном из писем: «Совсем все обмасаретились, отпротестантились... Помилуй нас, Господи! Гибнет Православие».

Многолетний гонитель Герасима Павского, митрополит Филарет Московский (Дроздов) был канонизован Русской православной церковью в 1994 году, его мощи перенесли в новый московский храм Христа Спасителя. Место захоронения Герасима Петровича Павского на кладбище Фарфорового завода в Санкт-Петербурге со временем было утрачено.
я бы на твоём месте не ограничивалась прочитанным "у Лаки".
дабы не выглядеть...кхм...глупо.
однобокая такая подача, Лаки любит такие смеси - пол правды, немного эмоций, пол неправды, припудрить моралью "как всё плохо на Руси, спасибо, Господи, что я в Америке, где Библия правильная".
monroe F
Автор года
Аватара
Сообщения: 16343
Темы: 228
Зарегистрирован: Пт, 26 июля 2013
С нами: 12 лет 2 месяца
О себе: жду чуда

Re: Русский проект.

#1024 Папа_Карло » Сб, 4 июня 2016, 13:56

monroe писал(а):я бы на твоём месте не ограничивалась прочитанным "у Лаки".

Так я сразу обозначил, что инфа от Лаки. :-D :wink: Но там есть любопытный момент. Евреи же Христа не приняли за Мессию...
А о приходе какого Христа теперь говорит Ватикан? Царь Иудейский?

Спойлер
Изображение
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

Re: Русский проект.

#1025 monroe » Сб, 4 июня 2016, 14:43

Папа_Карло писал(а):
monroe писал(а):я бы на твоём месте не ограничивалась прочитанным "у Лаки".

Так я сразу обозначил, что инфа от Лаки. :-D :wink: Но там есть любопытный момент. Евреи же Христа не приняли за Мессию...
А о приходе какого Христа теперь говорит Ватикан? Царь Иудейский?

Спойлер
Изображение
с этими буквами всё не просто.
равно как и с написавшим его Понтием Пилатом.
меня всегда интересовало, каким образом человек подписавший казнь Христа, попал в Символ Веры считай навечно?
monroe F
Автор года
Аватара
Сообщения: 16343
Темы: 228
Зарегистрирован: Пт, 26 июля 2013
С нами: 12 лет 2 месяца
О себе: жду чуда

Re: Русский проект.

#1026 Папа_Карло » Сб, 4 июня 2016, 15:11

monroe писал(а):с этими буквами всё не просто.

а вот буковки старообрядческих крестов

Изображение

Добавлено спустя 3 минуты 6 секунд:
monroe писал(а):меня всегда интересовало, каким образом человек подписавший казнь Христа, попал в Символ Веры считай навечно?

Он выполнил волю Творца.
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

Re: Русский проект.

#1027 monroe » Сб, 4 июня 2016, 15:20

А история прот. Павского очень интересная.
Он был личным царским преподавателем, имел положение.
Перевод Библии непосредственно с еврейского подлинника было явлением дерзким, нестандартным.
Мы же уже обсуждали здесь ветку о хорошо оплачиваемости проектов, касающихся глобального, желательно религии.
Результатов инвесторы, как правило, не успевают увидеть, но само участие в подобном престижно.
У Павского появились завистники.
Павский начал с Псалтири ( именно перевод Псалтири понесли в костёр) и Ветхого Завета, его переводы хранятся в Синоде, они были изданы в журнале «Дух христианина» за 1862-1863 г.
Камень преткновения был его научный подход к книгам духовным.
Духовенству было сложно воспринять такой ракурс Библии. Схлестнулись они на догмате "кого родила Дева Мария" и всё ближележащее.
Ну и всё, как говорится))
Сейчас таких спецов, как Павский, больше одного. Да каждый желающий может выучить иврит и прочесть Библию в том варианте, что она печатается в Иерусалиме, может выучить греческий - прочесть греческий вариант.
Трындеть в интернете "а царь-то ненастоящщщый!" много легче )) и очень будоражит нервы.
Желающим понять суть Православия, надо читать о С. Саровском.
С. Саровский в мешке за спиной носил Евангелие (так и хочется сказать - а в каком переводе у батюшки было то Евангелие?) и несколько камней.
-Батюшка, зачем?
- Я томлю томящаго мя.
По его версии дьявол находится всегда при человеке сзади между лопаток и наощупь как войлок.

Мотовилов 3 года лечился от паралича.

И он сделал мне вопрос: “А веруете ли вы в Господа Иисуса Христа, что Он есть Богочеловек, и в Пречистую Его Божию Матерь, что Она есть Приснодева? Я отвечал: “Верую!” А веруешь ли, продолжал он меня спрашивать, что Господь, как прежде исцелял мгновенно и одним словом своим или прикосновением своим все недуги, бывшие в людях, так и ныне так же легко и мгновенно может по-прежнему исцелять требующих помощи, одним же словом своим и что ходатайство к Нему Божией Матери за нас всемогуще и что по сему Ея ходатайству Господь Иисус Христос и ныне так же мгновенно и одним словом может всецело исцелить вас? “Я отвечал, что “истинно всему этому всею душею моею и сердцем моим верую, и если бы не веровал, то не велел бы везти себя к вам!” “А если веруете, — заключил он, — то вы здоровы уже!” “Как здоров? — спросил я, когда люди мои и вы держите меня на руках!” “Нет! — сказал он мне, — вы совершенно всем телом вашим теперь уже здравы в конец!”.
У этого события было много свидетелей.
monroe F
Автор года
Аватара
Сообщения: 16343
Темы: 228
Зарегистрирован: Пт, 26 июля 2013
С нами: 12 лет 2 месяца
О себе: жду чуда

Re: Русский проект.

#1028 monroe » Сб, 4 июня 2016, 15:21

Папа_Карло писал(а):а вот буковки старообрядческих крестов
до Никона все православные были старообрядцами :-D :-D

Добавлено спустя 4 минуты 7 секунд:
Понимаешь, если бы Церковь была не Апостольская, она бы не пережила все эти буковки, чёрточки на крестиках, переделки Символа Веры, перепечатывание книг, странные тексты Писания, где одно не состыковано с другим по смыслу, а население грамоте не очень обучено.
А уж беспредел двуперстие-троеперстие она бы точно не пережила.
Коммунистам сносить было бы нечего)
monroe F
Автор года
Аватара
Сообщения: 16343
Темы: 228
Зарегистрирован: Пт, 26 июля 2013
С нами: 12 лет 2 месяца
О себе: жду чуда

Re: Русский проект.

#1029 Папа_Карло » Сб, 4 июня 2016, 15:29

monroe писал(а):Желающим понять суть Православия, надо читать о С. Саровском.

Я веду разговор не о православии, а про то, какие карты нам подсовывают, кто подсовывает и зачем.
Взгляд на карточный стол сверху.
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

Re: Русский проект.

#1030 Enmerkar » Сб, 4 июня 2016, 15:35

monroe писал(а):Понимаешь, если бы Церковь была не Апостольская
у папы истина "за углом", скрыта злобными рептилоидами в Ватикане...

сей конфликт - есть восприятия Истины как информации, и Истины как - есть сам Бог!
Православная Церковь потому и говорит о Личной встрече с Богом, потому что не информацию искаженную\неискаженную на иврите\на греческом от апостолов передает...а ВСТРЕЧУ...с Истиной разумеется)
Enmerkar
Аватара
Сообщения: 6048
Темы: 24
Зарегистрирован: Вт, 18 октября 2011
С нами: 13 лет 11 месяцев

Re: Русский проект.

#1031 Папа_Карло » Сб, 4 июня 2016, 15:41

Enmerkar писал(а):у папы истина "за углом", скрыта злобными рептилоидами в Ватикане...

Типичный образчик черно-белого прогрессисткого мышления... :-D

Добавлено спустя 5 минут 35 секунд:
Enmerkar писал(а):Православная Церковь потому и говорит о Личной встрече с Богом, потому что не информацию искаженную\неискаженную на иврите\на греческом от апостолов передает...а ВСТРЕЧУ...с Истиной разумеется)

Так до этой встречи ещё нужно дожить...и как должно быть обустроено место для жизни? Националистический-либерализм? :-D :wink:
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

  • 2

Re: Русский проект.

#1032 Папа_Карло » Сб, 4 июня 2016, 15:57

Обращение Сталина к народу 9 мая 1945 г.

Вековая борьба славянских народов за свое существование и свою независимость окончилась победой над немецкими захватчиками и немецкой тиранией.

Отныне над Европой будет развиваться великое знамя свободы народов мира и между народами.

http://histrf.ru/lichnosti/speeches/card/slava-na ... mu-narodu-narodu-pobieditieliu

Обратите внимание, что тирания немецкая. Это Хрущев запретил говорить-немецкая.
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

Re: Русский проект.

#1033 monroe » Вс, 5 июня 2016, 2:09

Папа_Карло писал(а):
monroe писал(а):Желающим понять суть Православия, надо читать о С. Саровском.

Я веду разговор не о православии, а про то, какие карты нам подсовывают, кто подсовывает и зачем.
Взгляд на карточный стол сверху.
у тебя не получится обойти Православие в этом разговоре.
потому что :
- оно и есть настоящий русский проект
- потому что даёт инструкцию, как жить с "не теми" картами.
monroe F
Автор года
Аватара
Сообщения: 16343
Темы: 228
Зарегистрирован: Пт, 26 июля 2013
С нами: 12 лет 2 месяца
О себе: жду чуда

Re: Русский проект.

#1034 lucky » Вс, 5 июня 2016, 5:26

Папа_Карло, monroe, вы бы оба научились смотреть ссылки которые есть в каждом тексте --это во первых
дальше смотреть автора написанного --это во вторых
научится смотреть его биографию, образование --это в третьих
может тогда ахинею будете нести меньше --это в четвертых

так что тренируйтесь
lucky M
Аватара
Откуда: New York
Сообщения: 9973
Темы: 169
Зарегистрирован: Сб, 2 апреля 2005
С нами: 20 лет 6 месяцев

Re: Русский проект.

#1035 monroe » Вс, 5 июня 2016, 10:48

lucky писал(а):Папа_Карло, monroe, вы бы оба научились смотреть ссылки которые есть в каждом тексте --это во первых
дальше смотреть автора написанного --это во вторых
научится смотреть его биографию, образование --это в третьих
может тогда ахинею будете нести меньше --это в четвертых

так что тренируйтесь
чему бы тебя научить?
а, ладно. ты уже не обучаем.
monroe F
Автор года
Аватара
Сообщения: 16343
Темы: 228
Зарегистрирован: Пт, 26 июля 2013
С нами: 12 лет 2 месяца
О себе: жду чуда

Re: Русский проект.

#1036 Мадера » Вс, 5 июня 2016, 10:55

monroe писал(а):у тебя не получится обойти Православие в этом разговоре.
потому что :
- оно и есть настоящий русский проект
Имхо, настоящий русский проект это не Православие, а Христианство!
Мадера
Аватара
Сообщения: 9507
Темы: 6
Зарегистрирован: Ср, 2 сентября 2009
С нами: 16 лет 1 месяц

Re: Русский проект.

#1037 Папа_Карло » Вс, 5 июня 2016, 11:04

monroe писал(а):у тебя не получится обойти Православие в этом разговоре.
потому что :
- оно и есть настоящий русский проект
- потому что даёт инструкцию, как жить с "не теми" картами.

Вопрос, на данный момент не в самом православии, а как спасти Россию с её православием. Что конкретно нужно сделать и почему!!!!!
Посмотри на встречу Марии под прикрытием "православия" :-D :wink:

Спойлер
Изображение
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

Re: Русский проект.

#1038 LadyClarick » Вс, 5 июня 2016, 11:08

Папа_Карло писал(а):а как спасти Россию с её православием. Что конкретно нужно сделать и почему!!!!!
Для начала - признать преступления Советского режима и вынести из мавзолея Ленина ( только не позже, чем я его посещу ))
Затем, признать голодомор украинцев, казахов и прочих малых народов СССР, т.е. признать полностью все преступления, как признала их Германия , когда их СССР оккупировали вместе с войсками Союзников .
LadyClarick F
Аватара
Сообщения: 10604
Темы: 277
Зарегистрирован: Сб, 22 февраля 2014
С нами: 11 лет 7 месяцев
О себе: Milady

Re: Русский проект.

#1039 Папа_Карло » Вс, 5 июня 2016, 11:09

Мадера писал(а):Имхо, настоящий русский проект это не Православие, а Христианство!

Он намного шире. Вспомните мусульманина Кадырова...
Папа_Карло
Автор темы
Модератор
Аватара
Сообщения: 27502
Темы: 77
Зарегистрирован: Пн, 5 марта 2007
С нами: 18 лет 7 месяцев

  • 2

Re: Русский проект.

#1040 monroe » Вс, 5 июня 2016, 11:17

Папа_Карло писал(а):Вопрос, на данный момент не в самом православии, а как спасти Россию с её православием
:facepalm:


phpBB [media]
monroe F
Автор года
Аватара
Сообщения: 16343
Темы: 228
Зарегистрирован: Пт, 26 июля 2013
С нами: 12 лет 2 месяца
О себе: жду чуда

Пред.След.

Вернуться в Основной раздел

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 18 гостей